Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 19

परं कृतयुगे तानि यान्ति प्रत्यक्षतां नृप । पश्यन्ति मानवाः सर्वे सततं धर्मबुद्धयः

paraṃ kṛtayuge tāni yānti pratyakṣatāṃ nṛpa | paśyanti mānavāḥ sarve satataṃ dharmabuddhayaḥ

Namun, wahai nṛpa, pada zaman Kṛta Yuga tīrtha-tīrtha itu menjadi nyata di hadapan. Semua manusia yang sentiasa berakal budi dharma akan menyaksikannya tanpa henti.

paramlater, thereafter
param:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-प्रयोगेण अव्ययवत् (adverbial use: afterwards/then; lit. ‘further’)
kṛta-yugein the Kṛta Yuga
kṛta-yuge:
Adhikarana (Location/time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkṛta + yuga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular); तत्पुरुषः ‘कृतं युगम्’
tānithose (things)
tāni:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
yāntigo, attain
yānti:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद (Active), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
pratyakṣatāmdirect perceptibility, being seen
pratyakṣatām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpratyakṣatā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
nṛpaO king
nṛpa:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
paśyantisee
paśyanti:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootpaś (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद (Active), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
mānavāḥhumans
mānavāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmānava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
sarveall
sarve:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); ‘मानवाः’ इत्यस्य विशेषणम्
satatamalways
satatam:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsatata (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् क्रियाविशेषण (adverbial accusative: always/continually)
dharma-buddhayaḥthose whose mind is on dharma
dharma-buddhayaḥ:
Karta (Subject apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootdharma + buddhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); बहुव्रीहिः ‘धर्मे बुद्धिर्येषाम्’

Vāyu (deduced)

Tirtha: Revā tīrthas (pratyakṣa in Kṛta Yuga)

Type: kshetra

Listener: King (nṛpa)

Scene: A visionary scene: in Kṛta Yuga the riverbanks glow; hidden tīrthas appear as luminous shrines and self-manifest lingas; people with serene faces perceive them effortlessly, suggesting a world saturated with dharma.

K
Kṛta Yuga
D
Dharma

FAQs

Spiritual perception depends on yuga and purity: in the most dharmic age, sacred realities are naturally visible to all.

The tīrthas of the Revā/Narmadā region in general, whose glory is said to be fully manifest in Kṛta Yuga.

None explicitly; the verse emphasizes cultivating dharma-buddhi (a dharmic disposition) as the basis for ‘seeing’ tīrtha truth.