तथेति कृत्वा ते सर्वे समयं गुरुसन्निधौ । स्नात्वा जाप्यविधानेन भूतग्रामं ततो ययुः
tatheti kṛtvā te sarve samayaṃ gurusannidhau | snātvā jāpyavidhānena bhūtagrāmaṃ tato yayuḥ
Mereka semua berkata, “Demikianlah,” lalu memeteraikan perjanjian itu di hadapan guru. Sesudah mandi penyucian dan melaksanakan japa menurut tatacara, mereka pun menuju ke tempat bernama Bhūtagrāma.
Narrative speaker not explicit in excerpt (Revā Khaṇḍa frame narration)
Tirtha: Bhūtagrāma (tīrtha-node/settlement)
Type: kshetra
Scene: In the guru’s presence the group seals the pact; then at the riverbank they bathe and sit for japa with prayer beads; afterward they walk in a line toward a signposted settlement—Bhūtagrāma—through a riverside grove.
Sacred acts become firm when undertaken with right procedure (vidhi) and under the ethical witness of the guru.
The narrative points toward the Narmadā region and a named locale, Bhūtagrāma, within the Revā Khaṇḍa’s sacred geography.
Snāna (ritual bathing) followed by japa performed according to prescribed rules (jāpya-vidhāna).