बटुरुवाच । दिनशेषेण चास्माकं पञ्चतां च दिने दिने । निष्पत्तिं याति वा नेति तदसिद्धमशेषतः
baṭuruvāca | dinaśeṣeṇa cāsmākaṃ pañcatāṃ ca dine dine | niṣpattiṃ yāti vā neti tadasiddhamaśeṣataḥ
Baṭu berkata: “Dengan sisa hari yang tinggal sedikit, dan dengan nyawa kami yang juga tidak menentu dari hari ke hari, sama ada hal ini akan terlaksana atau tidak—semuanya belum pasti sepenuhnya.”
Baṭu (Śiva in disguise, per context)
Tirtha: Revā tīrtha (contextual)
Type: kshetra
Scene: The baṭu speaks with grave calm, pointing to the setting sun, while elders listen; the sky suggests late afternoon, underscoring the ‘remainder of the day’ and life’s fragility.
Life is uncertain; therefore one should act rightly without arrogance, haste, or cruelty.
The Revā/Narmadā context frames the teaching, typical of tīrtha narratives that combine place-glory with dharma.
No explicit ritual; it is a reflective instruction (mṛtyu-smaraṇa) supporting ethical restraint.