Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 28

बटुरुवाच । दिनशेषेण चास्माकं पञ्चतां च दिने दिने । निष्पत्तिं याति वा नेति तदसिद्धमशेषतः

baṭuruvāca | dinaśeṣeṇa cāsmākaṃ pañcatāṃ ca dine dine | niṣpattiṃ yāti vā neti tadasiddhamaśeṣataḥ

Baṭu berkata: “Dengan sisa hari yang tinggal sedikit, dan dengan nyawa kami yang juga tidak menentu dari hari ke hari, sama ada hal ini akan terlaksana atau tidak—semuanya belum pasti sepenuhnya.”

बटुःthe boy
बटुः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootबटु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
दिन-शेषेणwith the remaining part of the day
दिन-शेषेण:
Karana (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootदिन (प्रातिपदिक) + शेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; तत्पुरुषः—‘दिनस्य शेषः’ (with the remainder of the day)
and
:
Sambandha/Connector (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात
अस्माकम्of us/our
अस्माकम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
पञ्चताम्death
पञ्चताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपञ्चता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘पञ्चत्व’ (death)
and
:
Sambandha/Connector (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात
दिनेin a day
दिने:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
दिनेday by day
दिने:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; पुनरुक्तिः (iteration)
निष्पत्तिम्completion/result
निष्पत्तिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनिष्पत्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
यातिgoes/comes to (happens)
याति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
वाor
वा:
Sambandha/Connector (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात
not
:
Pratishedha (Negation marker)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-निपात (negation)
इतिthus
इति:
Sambandha/Connector (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
तत्that
तत्:
Karta/Topic (Subject/विषय)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘असिद्धम्’ इत्यस्य निर्देशः
असिद्धम्unaccomplished/uncertain
असिद्धम्:
Kriya (Predicate complement)
TypeAdjective
Rootअसिद्ध (प्रातिपदिक; a- + सिद्ध)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
अशेषतःentirely/altogether
अशेषतः:
Kriya-viseshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअशेषतः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)

Baṭu (Śiva in disguise, per context)

Tirtha: Revā tīrtha (contextual)

Type: kshetra

Scene: The baṭu speaks with grave calm, pointing to the setting sun, while elders listen; the sky suggests late afternoon, underscoring the ‘remainder of the day’ and life’s fragility.

B
Baṭu
P
Pañcatā (death)

FAQs

Life is uncertain; therefore one should act rightly without arrogance, haste, or cruelty.

The Revā/Narmadā context frames the teaching, typical of tīrtha narratives that combine place-glory with dharma.

No explicit ritual; it is a reflective instruction (mṛtyu-smaraṇa) supporting ethical restraint.