एवं ज्ञात्वा शमं गच्छ स्वस्थो भव महामुने । इत्युक्त्वा मां तदा देवी तत्रैवान्तरधीयत
evaṃ jñātvā śamaṃ gaccha svastho bhava mahāmune | ityuktvā māṃ tadā devī tatraivāntaradhīyata
Setelah mengetahui demikian, pergilah menuju ketenteraman; jadilah tenang, wahai mahāmuni. Setelah berkata demikian kepadaku, Sang Dewi pun ghaib dari tempat itu juga.
Devī (first line), Narrator (second line reporting disappearance)
True knowledge culminates in inner peace (śama) and steadiness; revelation is meant to heal agitation.
The Revā/Narmadā sacred setting where Devī grants darśana and instruction.
No external rite; the instruction is internal discipline—attaining śama (tranquility).