या गता त्वां परित्यज्य भूतले सुप्रतिष्ठिता । इमां च प्रेक्षसे विप्र नर्मदां सरितां वराम्
yā gatā tvāṃ parityajya bhūtale supratiṣṭhitā | imāṃ ca prekṣase vipra narmadāṃ saritāṃ varām
Dia yang telah pergi meninggalkanmu kini teguh bersemayam di atas bumi. Dan sekarang, wahai Brāhmana, engkau menyaksikan Narmadā ini—yang paling utama antara segala sungai.
Devī
Tirtha: Narmadā (Revā)
Type: kshetra
Listener: Brāhmaṇa / vipra addressed within the narrative
Scene: A brāhmaṇa-sage is shown beholding the Narmadā for the first time after a divine explanation; the river appears as a luminous goddess rising from flowing waters, with forested banks and tīrtha markers.
Divinity becomes ‘established’ in the world as a saving presence; beholding the sacred river is itself a grace-bearing encounter.
Narmadā (Revā) as a supreme tīrtha-river, central to the Revā Khaṇḍa.
Not stated here, but the emphasis is on darśana (beholding) of Narmadā as spiritually potent.