तथैवापिबतः पापं जायते बहुवर्षिकम् । क्षुधातृषाविरामस्ते पुण्यं च पिबतः स्तनम्
tathaivāpibataḥ pāpaṃ jāyate bahuvarṣikam | kṣudhātṛṣāvirāmaste puṇyaṃ ca pibataḥ stanam
Demikian juga, jika engkau tidak minum, dosa yang berpanjangan bertahun-tahun akan timbul. Dengan meminum susu dari payudara, lapar dan dahagamu terpadam, dan pahala (puṇya) pun bertambah bagimu.
Unspecified female speaker (continuing persuasion within the narrative)
Tirtha: Revā (Narmadā) context
Type: river
Listener: Brāhmaṇa (first-person narrator in adjacent verses)
Scene: The mother explains that refusing to drink causes long-lasting sin, while drinking relieves hunger and thirst and grants merit; the brāhmaṇa appears weakened, the mother resolute.
Dharma is measured by its life-sustaining outcome; refusing aid can also generate pāpa, while compassionate action yields puṇya.
No tīrtha is named directly; the instruction occurs within Revā Khaṇḍa’s sacred narrative setting.
No formal ritual; the verse frames compassionate assistance as a meritorious act.