Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 48

स मे पुत्रः समुत्पन्नो यथोक्तो मे महामुने । स्तनं पिब त्वं विप्रेन्द्र यदि जीवितुमिच्छसि

sa me putraḥ samutpanno yathokto me mahāmune | stanaṃ piba tvaṃ viprendra yadi jīvitumicchasi

Wahai Mahāmuni, anak lelakiku kini telah lahir sebagaimana yang telah kukatakan. Wahai brahmana yang utama, minumlah susu dari payudara ini jika engkau ingin terus hidup.

सःhe/that (one)
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
मेmy/of me
मे:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; एन्क्लिटिक रूप
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
समुत्पन्नःborn/arisen
समुत्पन्नः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्+उत्+√पद्/√पत् (धातु) → उत्पन्न (कृदन्त, भूतकृत्/क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतभावे (past participle)
यथोक्तःas stated
यथोक्तः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयथा (अव्यय) + उक्त (√वच् धातु, क्त-कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; अव्ययीभाव-समास (यथा+उक्त = as said)
मेmy/of me
मे:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन; एन्क्लिटिक रूप
महामुनेO great sage
महामुने:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहामुनि (प्रातिपदिक; महा+मुनि)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; कर्मधारय-समास
स्तनम्breast
स्तनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्तन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
पिबdrink
पिब:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√पा (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन
विप्रेन्द्रO best of Brahmins
विप्रेन्द्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्रेन्द्र (प्रातिपदिक; विप्र+इन्द्र)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (विप्राणाम् इन्द्रः)
यदिif
यदि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formसम्बन्ध-अव्यय; शर्तार्थक (conditional particle)
जीवितुम्to live
जीवितुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Root√जीव् (धातु) → जीवितुम् (तुमुन्-प्रत्ययान्त)
Formतुमुन्-अन्त (Infinitive), क्रियार्थक; ‘to live’
इच्छसिyou desire
इच्छसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√इष्/√इच्छ् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Śrī Devī

Tirtha: Revā (Narmadā)

Type: river

Listener: null

Scene: A tense domestic-sacred scene: a newly born child; a woman addressing a venerable sage/brāhmaṇa with an urgent request to drink her breast-milk to survive; attendants and ritual vessels nearby; riverine aura implied by Revā context.

Ś
Śrī Devī
M
Mahāmuni (great sage)
V
Viprendra (chief brāhmaṇa)
P
Putra (son)

FAQs

Dharma is not merely survival-driven; actions taken to preserve life must still be weighed against sacred law and purity.

No single site is named in this verse; it remains within the Revā Khaṇḍa narrative frame.

An instruction is given to drink from the breast as a condition for living; the next verses clarify its impropriety for brāhmaṇas.