जय कौबेरि सावित्रि जय धात्रि वरानने । तृष्णया तप्तदे हस्य रक्षां कुरु चराचरे
jaya kauberi sāvitri jaya dhātri varānane | tṛṣṇayā taptade hasya rakṣāṃ kuru carācare
Jaya bagimu sebagai Kauberī; jaya bagimu sebagai Sāvitrī; jaya bagimu, wahai Dhātrī, wahai yang berwajah indah. Lindungilah aku—tubuhku hangus oleh dahaga—di tengah segala yang bergerak dan yang diam.
Narrator (a devotee) praying to Devī/Śakti
Tirtha: Revā (Narmadā) tirtha-banks
Type: kshetra
Scene: A weary pilgrim-brāhmaṇa, lips parched, kneels on hot sand by the river, hands raised in plea; above, Devī appears serene, extending a gesture of protection (abhaya) and compassion, with symbols of Kauberī, Sāvitrī, Dhātrī hinted in attendant forms.
In distress, refuge in the Divine Mother—praised in many forms—brings protection and relief.
The verse is part of the Revā Khaṇḍa’s sacred narrative; it does not identify a particular named tīrtha.
Devotional stuti and a direct rakṣā-prārthanā (prayer for protection) are presented; no formal rite is specified.