Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 4

उल्कापाताः सनिर्घाता भूमिकम्पस्तथैव च । पतते पांशुवर्षं च निर्घोषश्चैव दारुणः

ulkāpātāḥ sanirghātā bhūmikampastathaiva ca | patate pāṃśuvarṣaṃ ca nirghoṣaścaiva dāruṇaḥ

Bintang jatuh turun bersama dentuman guruh; bumi pun bergegar. Debu turun bagaikan hujan, dan bunyi gemuruh yang dahsyat pun bergema.

ulkā-pātāḥmeteor-falls
ulkā-pātāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootulkā (प्रातिपदिक) + pāta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); षष्ठी-तत्पुरुषः (ulkānāṃ pātāḥ)
sa-nirghātāḥaccompanied by loud crashes
sa-nirghātāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa (उपसर्ग/अव्यय) + nirghāta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; अव्ययीभावः (sa- = ‘with’)—‘with thunderous crashes’
bhūmi-kampaḥearthquake
bhūmi-kampaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhūmi (प्रातिपदिक) + kampa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (bhūmeḥ kampaḥ)
tathālikewise
tathā:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/प्रकारवाचक (so/likewise)
evaindeed
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis/only/indeed)
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
patatefalls down
patate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpat (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपदम्
pāṃśu-varṣama rain of dust
pāṃśu-varṣam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpāṃśu (प्रातिपदिक) + varṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (pāṃśoḥ varṣam)
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
nirghoṣaḥa roar/din
nirghoṣaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnirghoṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
evaindeed
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis)
dāruṇaḥterrible
dāruṇaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdāruṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifies nirghoṣaḥ)

Mārkaṇḍeya

Scene: A darkened sky streaked with meteors; thunderclouds split by lightning; the ground fissures with quake-lines; a curtain of dust falls like rain; an unseen roar suggested by vibrating air and fleeing birds.

P
Pralaya (Saṃhāra)

FAQs

The cosmos itself signals impermanence; recognizing such signs encourages detachment and dharmic preparedness.

None; this verse lists universal omens of dissolution rather than a localized tīrtha.

None; it is descriptive—enumerating signs (nimittas) of pralaya.