श्यामं कमलपत्राभं सुप्रभं च सुनासिकम् । सिंहास्यमायतभुजं गल्लश्मश्रुवराङ्कितम्
śyāmaṃ kamalapatrābhaṃ suprabhaṃ ca sunāsikam | siṃhāsyamāyatabhujaṃ gallaśmaśruvarāṅkitam
Ia berwarna syam, bermata laksana kelopak teratai, bercahaya dan berhidung tampan; berwajah singa dan berlengan panjang, pipinya bertanda misai serta janggut yang halus.
Unspecified narrator (addressing a king)
Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha (general)
Type: kshetra
Listener: King (nṛpa-sattama)
Scene: The reclining figure is described in portrait-like detail: dark complexion, lotus-petal eyes, radiant presence, handsome nose; a leonine face and long arms; cheeks bearing fine moustache and beard marks.
Contemplation on the auspicious marks of the deity stabilizes devotion and elevates the mind toward dharma.
No single site is named; the verse functions within the Revā Khaṇḍa’s broader celebration of sacred space and divine presence.
None stated; it is a meditative description suitable for dhyāna (contemplation).