Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 20

श्यामं कमलपत्राभं सुप्रभं च सुनासिकम् । सिंहास्यमायतभुजं गल्लश्मश्रुवराङ्कितम्

śyāmaṃ kamalapatrābhaṃ suprabhaṃ ca sunāsikam | siṃhāsyamāyatabhujaṃ gallaśmaśruvarāṅkitam

Ia berwarna syam, bermata laksana kelopak teratai, bercahaya dan berhidung tampan; berwajah singa dan berlengan panjang, pipinya bertanda misai serta janggut yang halus.

श्यामम्dark, blue-black
श्यामम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootश्याम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; विशेषणम्
कमल-पत्र-आभम्having the luster of lotus petals
कमल-पत्र-आभम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootकमल (प्रातिपदिक) + पत्र (प्रातिपदिक) + आभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः (कमलपत्रस्य आभा यस्य); विशेषणम्
सुप्रभम्very radiant
सुप्रभम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + प्रभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः (‘सु-प्रभ’ = very radiant); विशेषणम्
and
:
Sambandha/Conjunction
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
सु-नासिकम्with a beautiful nose
सु-नासिकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसु (अव्यय/उपसर्ग) + नासिका (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः (‘सु-नासिक’ = having a fine nose); विशेषणम्
सिंह-आस्यम्lion-faced
सिंह-आस्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसिंह (प्रातिपदिक) + आस्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः (‘सिंह इव आस्यं’ = lion-like face/mouth); विशेषणम्
आयत-भुजम्long-armed
आयत-भुजम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootआयत (प्रातिपदिक) + भुज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः (‘आयताः भुजाः यस्य’); विशेषणम्
गल्ल-श्मश्रु-वर-अङ्कितम्marked by fine moustache on the cheeks
गल्ल-श्मश्रु-वर-अङ्कितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootगल्ल (प्रातिपदिक) + श्मश्रु (प्रातिपदिक) + वर (प्रातिपदिक) + अङ्कित (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषसमासः (गल्ले श्मश्रुणा वरत्वेन अङ्कितम्/चिह्नितम्); विशेषणम्

Unspecified narrator (addressing a king)

Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha (general)

Type: kshetra

Listener: King (nṛpa-sattama)

Scene: The reclining figure is described in portrait-like detail: dark complexion, lotus-petal eyes, radiant presence, handsome nose; a leonine face and long arms; cheeks bearing fine moustache and beard marks.

FAQs

Contemplation on the auspicious marks of the deity stabilizes devotion and elevates the mind toward dharma.

No single site is named; the verse functions within the Revā Khaṇḍa’s broader celebration of sacred space and divine presence.

None stated; it is a meditative description suitable for dhyāna (contemplation).