ततः सागुरुकैर्धूपैः कुन्दरैश्च विशेषतः । धूपयेद्देवदेवेशं दीपान् बोध्य दिशो दश
tataḥ sāgurukairdhūpaiḥ kundaraiśca viśeṣataḥ | dhūpayeddevadeveśaṃ dīpān bodhya diśo daśa
Sesudah itu, hendaklah ia mengasapkan Dewa segala dewa dengan dupa harum—terutama aguru dan kundara—kemudian menyalakan pelita, menerangi kesepuluh arah.
Mārkaṇḍeya (contextual, continuing instruction to Yudhiṣṭhira/mahīpāla)
Tirtha: Revā-tīra Sūrya-arcana
Type: ghat
Listener: King (mahīpāla addressed in next verse)
Scene: A ring of oil lamps around a riverside altar; thick fragrant incense smoke rising; devotees wave lamps as the ten directions glow; Bhāskara’s emblem shines centrally.
Devotion becomes complete when worship engages purity (fragrance) and illumination (lamps), symbolizing inner cleansing and awakened awareness.
The verse is within Revā Khaṇḍa’s Narmadā-region context, emphasizing Śiva-worship connected to the sacred geography of the Revā (Narmadā).
Offer dhūpa (incense) with aguru/kundara and light dīpas (lamps) so that the ten directions are illuminated.