Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 7

प्राह प्राप्तो मया भर्ता शङ्करस्तपसा किल । प्रजापतिश्च गायत्र्या ह्यन्याभिरभिवाञ्छिताः

prāha prāpto mayā bhartā śaṅkarastapasā kila | prajāpatiśca gāyatryā hyanyābhirabhivāñchitāḥ

Dia berkata: “Sesungguhnya dengan tapa (tapas) aku memperoleh Śaṅkara sebagai suami; dan dengan japa Gāyatrī, Prajāpati dicapai—demikian juga tujuan-tujuan lain yang dihajati dicapai melalui amalan rohani yang lain.”

प्राहsaid/spoke
प्राह:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + अह् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
प्राप्तःattained/obtained
प्राप्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्र + आप् (धातु) → प्राप्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
मयाby me
मया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, उत्तमपुरुष-प्रयोग; तृतीया (3rd), एकवचन
भर्ताhusband/lord
भर्ता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
शङ्करःŚaṅkara (Śiva)
शङ्करः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशङ्कर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
तपसाby austerity
तपसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
किलindeed/it is said
किल:
Sambandha/Discourse particle (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootकिल (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय; कथन-प्रमाण/श्रुत्यर्थे
प्रजापतिःPrajāpati
प्रजापतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रजापति (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
गायत्र्याby (means of) the Gāyatrī (mantra)
गायत्र्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootगायत्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
हिindeed/for
हि:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय; हेत्वर्थे/निश्चयार्थे
अन्याभिःby other (mantras/means)
अन्याभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; विशेषण
अभिवाञ्छिताःdesired/sought after
अभिवाञ्छिताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअभि + वाञ्छ् (धातु) → अभिवाञ्छित (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण

Satī (as quoted within Mārkaṇḍeya’s narration)

Tirtha: Revā (Narmadā) region (contextual)

Type: kshetra

Listener: An addressed lady of vows (implied interlocutor)

Scene: A didactic moment: a revered female speaker explains that Śaṅkara was attained through tapas and Prajāpati through Gāyatrī; the setting suggests an āśrama-like calm with ritual implements and a riverine/pilgrimage ambience in the background.

S
Satī
Ś
Śaṅkara
P
Prajāpati
G
Gāyatrī

FAQs

Different aims are fulfilled through appropriate sādhana; tapas and mantra are affirmed as effective, tradition-rooted means.

No tīrtha is directly referenced in this verse.

Tapas (austerity) is endorsed, and Gāyatrī (mantra/observance) is cited as a means connected with attaining Prajāpati.