Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 66

नारदस्य वचः श्रुत्वा देवा देवर्षयोऽपि च । साधु साध्वित्यमन्यन्त नोचुः केचन किंचन

nāradasya vacaḥ śrutvā devā devarṣayo'pi ca | sādhu sādhvityamanyanta nocuḥ kecana kiṃcana

Setelah mendengar kata-kata Nārada, para dewa dan dewa-ṛṣi juga menyetujuinya, sambil berfikir, “Sādhu, sādhu”; tiada seorang pun mengemukakan bantahan.

नारदस्यof Nārada
नारदस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootnārada (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
वचःspeech; words
वचः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvacas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive)
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
देवर्षयःdivine sages
देवर्षयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + ṛṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष (देवानां/देवाः ऋषयः)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थ (also)
and
:
Sambandha (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (and)
साधुgood! well!
साधु:
Kriya-visheshaṇa (Exclamation)
TypeIndeclinable
Rootsādhu (अव्यय/सुबन्त-प्रयोग)
Formअव्ययवत् प्रशंसावाचक (interjection/adverb: well!)
साधुexcellent!
साधु:
Kriya-visheshaṇa (Exclamation)
TypeIndeclinable
Rootsādhu (अव्यय)
Formअव्ययवत् प्रशंसावाचक (repetition for emphasis)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; इत्यादि-उद्धरणसूचक (quotative particle)
अमन्यन्तthought/approved
अमन्यन्त:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमन् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथम-पुरुष, बहुवचन, आत्मनेपद
not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation)
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
केचनsome (of them)
केचन:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + cana (अव्यय-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; अनिश्चितवाचक सर्वनाम (some)
किंचनanything
किंचन:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + cana (अव्यय-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; अनिश्चितवाचक सर्वनाम (anything)

Narrator (contextually Mārkaṇḍeya continuing the narration)

Tirtha: Revā-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Scene: A celestial assembly—devas and devarṣis with folded hands—nod in agreement; a gentle wave of ‘sādhu’ passes through the gathering while no dissenting figure rises.

N
Nārada
D
Devas
D
Devarṣis

FAQs

Dharma is strengthened when wise counsel is tested in assembly and affirmed by the learned and the divine.

The verse is an approval scene within Revākhaṇḍa; it supports the sanctity of the setting indirectly rather than naming a tīrtha.

None; it records communal/divine assent to Nārada’s statements.