Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 60

तान्निवेशयितुमिच्छामि त्वत्प्रसादादधोक्षज । मरीच्यादयः सुरेन्द्रेण स्थापिता गरुडध्वज

tānniveśayitumicchāmi tvatprasādādadhokṣaja | marīcyādayaḥ surendreṇa sthāpitā garuḍadhvaja

“Dengan rahmat-Mu, wahai Adhokṣaja, aku ingin menempatkan mereka di sini. Wahai Yang berpanji Garuḍa, Marīci dan para ṛṣi yang lain telah ditegakkan pada kedudukan mereka oleh Indra, raja para dewa.”

तान्them
तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
निवेशयितुम्to seat; to settle
निवेशयितुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootनि+विश् (धातु) → निवेशयितुम् (तुमुन्)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (infinitive); causative sense
इच्छामिI wish; I desire
इच्छामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootइष् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
त्वत्प्रसादात्by/through your grace
त्वत्प्रसादात्:
Hetu/Apadana (Cause/Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम) + प्रसाद (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: त्वत्-प्रसाद; पुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन
अधोक्षजO Adhokṣaja (Viṣṇu)
अधोक्षज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअधोक्षज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
मरीच्यादयःMarīci and others
मरीच्यादयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमरीचि + आदि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (मरीच्यादयः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
सुरेन्द्रेणby the lord of gods (Indra)
सुरेन्द्रेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसुरेन्द्र (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (सुराणाम् इन्द्रः); पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
स्थापिताःwere established; were installed
स्थापिताः:
Predicate (सम्बन्ध/विशेष्य-विशेषणभाव)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) → स्थापयति (णिच्) → स्थापित (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; passive participle
गरुडध्वजO Garuḍa-bannered one (Viṣṇu)
गरुडध्वज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootगरुड + ध्वज (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि (गरुडः ध्वजः यस्य सः); पुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

Lakṣmī (Śrī)

Tirtha: Śrīpati-kṣetra (Lalāṭa)

Type: kshetra

Scene: Lakṣmī petitions Adhokṣaja (Viṣṇu with Garuḍa banner) to settle the brāhmaṇas; in the background, a visionary tableau shows Indra establishing Marīci and other sages in their cosmic stations.

V
Viṣṇu (Adhokṣaja, Garuḍadhvaja)
M
Marīci
I
Indra (Surendra)

FAQs

Dharmic communities flourish through divine grace and proper establishment aligned with ancient ṛṣi precedents.

The Revākhaṇḍa setting (Narmadā region) is implied as the sacred landscape where such settlements are to be founded.

The verse speaks of “niveśana” (settlement/establishment), not a specific ritual like snāna or dāna.