तान्निवेशयितुमिच्छामि त्वत्प्रसादादधोक्षज । मरीच्यादयः सुरेन्द्रेण स्थापिता गरुडध्वज
tānniveśayitumicchāmi tvatprasādādadhokṣaja | marīcyādayaḥ surendreṇa sthāpitā garuḍadhvaja
“Dengan rahmat-Mu, wahai Adhokṣaja, aku ingin menempatkan mereka di sini. Wahai Yang berpanji Garuḍa, Marīci dan para ṛṣi yang lain telah ditegakkan pada kedudukan mereka oleh Indra, raja para dewa.”
Lakṣmī (Śrī)
Tirtha: Śrīpati-kṣetra (Lalāṭa)
Type: kshetra
Scene: Lakṣmī petitions Adhokṣaja (Viṣṇu with Garuḍa banner) to settle the brāhmaṇas; in the background, a visionary tableau shows Indra establishing Marīci and other sages in their cosmic stations.
Dharmic communities flourish through divine grace and proper establishment aligned with ancient ṛṣi precedents.
The Revākhaṇḍa setting (Narmadā region) is implied as the sacred landscape where such settlements are to be founded.
The verse speaks of “niveśana” (settlement/establishment), not a specific ritual like snāna or dāna.