लक्ष्मीः श्रीपतिनामानमाह देवं वचस्तदा श्रीरुवाच । य एते ब्राह्मणाः शिष्या भृग्वादीनां यतव्रताः
lakṣmīḥ śrīpatināmānamāha devaṃ vacastadā śrīruvāca | ya ete brāhmaṇāḥ śiṣyā bhṛgvādīnāṃ yatavratāḥ
Lalu Lakṣmī, menyapa Tuhan yang dikenali sebagai Śrīpati, berkata: “Para brāhmaṇa ini ialah murid Bhṛgu dan para ṛṣi yang lain; mereka teguh dalam vrata yang penuh disiplin dan pengendalian diri.”
Lakṣmī (Śrī)
Tirtha: Śrīpati-kṣetra (Lalāṭa)
Type: kshetra
Scene: Lakṣmī speaks to Śrīpati in a sacred pavilion; nearby stand brāhmaṇas—disciplined disciples of Bhṛgu and other sages—calm, austere, and radiant with restraint.
True religious authority is tied to disciplined living—self-restraint (yata-vrata) and fidelity to a guru-lineage.
The Revākhaṇḍa context points to the sacred region of Revā/Narmadā and its dharmic settlements, though this verse itself highlights the people (vratins) more than a single named tīrtha.
No explicit rite is prescribed here; the emphasis is on vrata-based discipline and the status of the Brāhmaṇas as disciples of ancient ṛṣis.