सर्वभूतानि गोविन्दाद्यदा नान्यानि भूपते । तदा वैरादयो भावाः क्रियतां न तु पुत्रक
sarvabhūtāni govindādyadā nānyāni bhūpate | tadā vairādayo bhāvāḥ kriyatāṃ na tu putraka
Wahai bhūpati, apabila semua makhluk difahami tiada lain selain Govinda, maka perasaan seperti permusuhan dan seumpamanya janganlah dipupuk—wahai anakku, jangan sekali-kali.
Mārkaṇḍeya
Tirtha: Revā (contextual)
Type: river
Listener: King (भूपते)
Scene: The king is shown lowering his sword or royal staff, symbolically renouncing hostility; around him, former adversaries stand peacefully as a shared Govinda-light unites them; the sage’s compassionate gaze underscores ‘na tu putraka’—a tender admonition.
If all are seen as Govinda, hostility and divisive emotions lose their basis.
None specified in this verse.
A behavioral discipline is implied: refrain from enmity and similar states.