Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 32

अद्राक्षं चन्द्रवदनां धृतिं सर्वेश्वरीमुमाम्

adrākṣaṃ candravadanāṃ dhṛtiṃ sarveśvarīmumām

Aku melihat Umā berwajah bulan—Dialah Dhṛti sendiri, Sang Penguasa Tertinggi atas segala.

अद्राक्षम्I saw
अद्राक्षम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलुङ्-लकार (अorist), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम् (Aorist, 1st person singular, Parasmaipada)
चन्द्रवदनाम्moon-faced
चन्द्रवदनाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootचन्द्र-वदन (प्रातिपदिक; चन्द्र + वदन)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (Feminine, Accusative singular)
धृतिम्steadfastness; Dhṛti (as goddess)
धृतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Feminine, Accusative singular)
सर्वेश्वरीम्the sovereign of all
सर्वेश्वरीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व-ईश्वरी (प्रातिपदिक; सर्व + ईश्वरी)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Feminine, Accusative singular)
उमाम्Umā
उमाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootउमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Feminine, Accusative singular)

Unspecified narrator (within Revā Khaṇḍa context; likely a ṛṣi/narrator describing a vision)

Tirtha: Revā (Narmadā) tirtha milieu (general)

Type: kshetra

Listener: null

Scene: A close, serene vision of Umā: moon-faced, embodying dhṛti, sovereign over all—calm radiance rather than cosmic spectacle.

U
Umā
D
Dhṛti
S
Sarveśvarī

FAQs

Devī is the inner strength (dhṛti) that sustains beings; seeing Her is seeing the foundation of steadiness and devotion.

No explicit tirtha is named in this verse.

None.