हविष्यमन्नं भुञ्जीयाल्लघुसायं गते रवौ । रात्रौ जागरणं कुर्याद्वाराहे ह्यादिसंज्ञके
haviṣyamannaṃ bhuñjīyāllaghusāyaṃ gate ravau | rātrau jāgaraṇaṃ kuryādvārāhe hyādisaṃjñake
Apabila matahari telah terbenam, hendaklah mengambil sedikit makanan haviṣya yang suci. Pada malamnya, hendaklah berjaga (jāgaraṇa) di tempat suci Varāha yang bernama Ādi.
Skanda (deduced for Revākhaṇḍa narrative style)
Tirtha: Ādi-Varāha
Type: temple
Listener: Pāṇḍunandana
Scene: Night at the Ādi-Varāha temple: rows of oil lamps, devotees seated in vigil, reciting; a small plate of haviṣya offered; the deity’s presence felt as protective calm through the night.
Self-restraint and devotion—purity of diet and wakeful worship—prepare the devotee for sacred merit.
The Varāha shrine titled ‘Ādi’ within the Revā (Narmadā) sacred region.
Eat haviṣya after sunset as a light meal and observe night-long vigil (jāgaraṇa) at the Varāha shrine.