Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 24

त्रिपौरुषा भवेद्विद्या त्रिपुरुषं न भवेद्धनम् । न द्वितीयस्तु वो वेदः पठितो भवति द्विजाः

tripauruṣā bhavedvidyā tripuruṣaṃ na bhaveddhanam | na dvitīyastu vo vedaḥ paṭhito bhavati dvijāḥ

“Ilmu akan bertahan hanya tiga keturunan, tetapi harta tidak kekal walau untuk tiga lelaki. Dan wahai para dvija, Veda yang kedua tidak akan kamu pelajari.”

त्रिपौरुषाthree-generational/for three men
त्रिपौरुषा:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक) + पौरुष (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; द्विगु-समास (त्रयः पौरुषाः यस्याः सा) ‘विद्या’ इत्यस्य विशेषण
भवेत्would be/should be
भवेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
विद्याknowledge/learning
विद्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविद्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
त्रिपुरुषम्(lasting for) three men/three generations
त्रिपुरुषम्:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक) + पुरुष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; द्विगु-समास (त्रयः पुरुषाः) ‘धनम्’ इत्यस्य विशेषण
not
:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
भवेत्would be
भवेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
धनम्wealth
धनम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
not
:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
द्वितीयःsecond
द्वितीयः:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootद्वितीय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘वेदः’ इत्यस्य विशेषण
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
वःyour
वः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (सम्बन्ध), बहुवचन; सर्वनाम
वेदःVeda
वेदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
पठितःstudied/recited
पठितः:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootपठ् (धातु)
Formकर्मणि क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘वेदः’ इत्यस्य विशेषण
भवतिbecomes/is
भवति:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
द्विजाःO twice-born (Brahmins)
द्विजाः:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (आह्वान), बहुवचन

Lakṣmī (Ramā Devī), cursing the dvijas (deduced from immediate context continuing into 28–29)

Tirtha: Revā-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Scene: A prophetic tableau: Devī’s words manifest as fading script on palm leaves, a family line shown in three generations with diminishing radiance, and wealth slipping away like sand—symbolizing the curse’s measured time-span.

L
Lakṣmī
R
Ramā Devī
D
Dvjias (twice-born)

FAQs

Greed and pride erode lasting dharma: even learning and prosperity become short-lived when inner discipline declines.

This verse sits within the Revā Khaṇḍa (Narmadā/Revā sacred region) narrative context, though no single tīrtha is named in the verse itself.

None directly; it is a prophetic warning about the weakening of Vedic study and the instability of wealth.