Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 2

तत्र तीर्थे तु विख्यातं वृषखातमिति श्रुतम् । भृगुणा तत्र राजेन्द्र तपस्तप्तं पुरा किल

tatra tīrthe tu vikhyātaṃ vṛṣakhātamiti śrutam | bhṛguṇā tatra rājendra tapastaptaṃ purā kila

Di tirtha (tempat penyeberangan suci) itu juga ada suatu lokasi masyhur yang didengar bernama ‘Vṛṣakhāta’. Di sana, wahai tuan segala raja, pada zaman dahulu Bhṛgu telah menjalani tapa yang berat.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb of place)
तीर्थेat the sacred ford/place of pilgrimage
तीर्थे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
तुindeed/and/but
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/particle; emphasis/contrast)
विख्यातम्well-known
विख्यातम्:
Karma/Predicate (Predicative adjective)
TypeAdjective
Rootवि-ख्यात (√ख्यै धातु; क्त/कृदन्त)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
वृषखातम्(the place called) ‘Bull-dug’/Vṛṣakhāta
वृषखातम्:
Karta/Predicate-nominative (Name/संज्ञा)
TypeNoun
Rootवृष + खात (√खन् धातु; क्त/कृदन्त)
Formसमास: षष्ठी-तत्पुरुष (वृषस्य खातम्), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; संज्ञा
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय (उद्धरण-समाप्ति/quotative particle)
श्रुतम्is heard/has been heard
श्रुतम्:
Kriya (Impersonal predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (√श्रु धातु; क्त/कृदन्त)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; भावे/कर्मणि प्रयोगः—‘श्रुतम्’ = ‘it is heard/known’
भृगुणाby Bhṛgu
भृगुणा:
Karana (Agent-instrument in passive/करण)
TypeNoun
Rootभृगु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb of place)
राजेन्द्रO best of kings
राजेन्द्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formसमास: कर्मधारय (राजानाम् इन्द्रः), पुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
तपःausterity/penance
तपः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
तप्तम्was performed/practised
तप्तम्:
Kriya (Predicate with object/क्रिया)
TypeVerb
Rootतप् (√तप् धातु; क्त/कृदन्त)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि—‘(तपः) तप्तम्’ = ‘was performed’
पुराformerly/once
पुरा:
Kala-adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक/adverb of time)
किलindeed/it is said
किल:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकिल (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/particle; hearsay/emphasis)

Mārkaṇḍeya

Tirtha: Vṛṣakhāta

Type: ghat

Listener: Yudhiṣṭhira (frame)

Scene: A quiet river-ford with a marked sacred depression/pond-like ‘khāta’; Bhṛgu seated in austerity beneath sparse trees; attendants or pilgrims at a distance; the toponym ‘Vṛṣakhāta’ implied by a carved stone marker.

B
Bhṛgu
B
Bhṛgutīrtha
V
Vṛṣakhāta
Y
Yudhiṣṭhira

FAQs

Holy places are sanctified by the tapas of great ṛṣis; their presence and practice establish enduring tīrtha-power.

Bhṛgutīrtha, specifically the famed locale called Vṛṣakhāta within/near that tīrtha.

No explicit ritual is prescribed; the verse notes Bhṛgu’s tapas as the sanctifying act.