ईश्वर उवाच । किं तेऽद्य क्रियतां ब्रूहि वरदोऽहं द्विजोत्तम । अदेयमपि दास्यामि एकचित्तस्य ते ध्रुवम्
īśvara uvāca | kiṃ te'dya kriyatāṃ brūhi varado'haṃ dvijottama | adeyamapi dāsyāmi ekacittasya te dhruvam
Tuhan berfirman: “Wahai brahmana yang paling utama, katakan apakah yang harus dilakukan untukmu pada hari ini. Aku pemberi kurnia; bahkan apa yang lazimnya dianggap ‘tidak wajar diberi’ pun pasti akan Aku kurniakan kepadamu, kerana hatimu satu-tumpu.”
Īśvara (Śiva)
Listener: brāhmaṇa devotee
Scene: Śiva, serene and majestic, addresses a devoted brāhmaṇa with a boon-offering gesture; the setting hints at a sacred riverbank tīrtha with ascetic ambience.
Single-pointed devotion (ekāgratā) and faith can move the Lord to grant extraordinary blessings.
The boon-offering occurs within the Revā Khaṇḍa tīrtha narrative framework, emphasizing the sanctity of the locale.
No explicit rite is prescribed; the verse highlights the principle that devotion and proper conduct lead to divine boons.