तदाप्रभृति तत्तीर्थं गङ्गावाहकमुत्तमम् । ब्रह्माद्यैरृषिभिस्तात पारम्पर्यक्रमागतैः
tadāprabhṛti tattīrthaṃ gaṅgāvāhakamuttamam | brahmādyairṛṣibhistāta pāramparyakramāgataiḥ
Sejak waktu itu, tempat penyeberangan suci yang amat unggul itu dikenal sebagai ‘Gaṅgāvāhaka’. Di sana, wahai yang dikasihi, para ṛṣi bermula dari Brahmā—menurut susur galur tradisi—datang menghormati dan sering berziarah.
Narrator (Mārkaṇḍeya, inferred)
Tirtha: Gaṅgāvāhaka
Type: ghat
Listener: tāta (affectionate address) indicates a narrator addressing a close listener (likely a sage-to-sage or Sūta-to-ṛṣi frame typical of Purāṇas)
Scene: A venerable assembly of Brahmā and ancient sages arrives at a river-ford; they perform ācamana and worship, establishing the tīrtha’s renown as Gaṅgāvāhaka.
A tīrtha’s sanctity is reinforced by living tradition—its praise is carried forward by the authority of Brahmā and the lineage of sages.
Gaṅgāvāhaka Tīrtha (a celebrated bathing-place in the Revā Khaṇḍa pilgrimage landscape).
No specific rite is commanded here; the verse emphasizes the tīrtha’s recognized status and its veneration by ancient sages.