Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 19

शाकुन्तं रूपमास्थाय जलस्थो गगनं ययौ । पाखण्डिनो विकर्मस्थान् बिडालव्रतिकाञ्छठान्

śākuntaṃ rūpamāsthāya jalastho gaganaṃ yayau | pākhaṇḍino vikarmasthān biḍālavratikāñchaṭhān

Dengan menyarung rupa seekor burung, meski berada di dalam air dia tetap terbang ke langit. Demikianlah para penganut sesat—terlibat dalam perbuatan terlarang—si munafik “nazar kucing” dan para penipu…

शाकुन्तम्bird-like
शाकुन्तम्:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootशाकुन्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचनम् (रूपम् इति विशेषणम्)
रूपम्form
रूपम्:
Karma (Object of ‘आस्थाय’)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचनम्
आस्थायhaving assumed
आस्थाय:
Kriya-viseshana (Prior action)
TypeVerb
Rootआ-स्था (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund)
जलस्थःstanding in water
जलस्थः:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootजल (प्रातिपदिक) + स्थ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषः: जले स्थितः; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचनम्
गगनम्the sky
गगनम्:
Karma (Goal as object)
TypeNoun
Rootगगन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचनम्
ययौwent
ययौ:
Kriya (Main action)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
पाखण्डिनःhypocrites/heretics
पाखण्डिनः:
Karma (Object; list of targets)
TypeNoun
Rootपाखण्डिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचनम्
विकर्म-स्थान्engaged in wrongful acts
विकर्म-स्थान्:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootविकर्म (प्रातिपदिक) + स्थ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषः: विकर्मणि स्थितान्; पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचनम्
बिडाल-व्रतिकान्cat-vow practitioners (hypocritical ascetics)
बिडाल-व्रतिकान्:
Karma (Object; list of targets)
TypeNoun
Rootबिडाल (प्रातिपदिक) + व्रतिक (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषः: बिडालस्येव व्रतं येषाम्/बिडालव्रतधारिणः; पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचनम्
and
:
Samuccaya (Coordinator)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
शठान्rogues/deceivers
शठान्:
Karma (Object; list of targets)
TypeNoun
Rootशठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचनम्

King (implied continuation of denunciation)

Tirtha: Revā (Narmadā) river setting (contextual)

Type: river

Scene: A deceptive ascetic transforms into a bird and rises into the sky even while positioned in water; the narrator denounces heretics and ‘cat-vow’ hypocrites—visual contrast between wondrous flight and moral condemnation.

P
Pākhaṇḍins (religious pretenders)
B
Biḍāla-vratika (cat-vow hypocrites)

FAQs

Dharma rejects pākhaṇḍa—spiritual fraud that performs ‘vows’ outwardly while practicing vikarma inwardly.

None; the verse is ethical critique within the Revā Khaṇḍa narrative frame.

No true prescription; ‘biḍāla-vrata’ is cited as a symbol of hypocrisy, not a recommended practice.