Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 8

परस्परं तयोः प्रीतिर्वर्धतेऽनुदिनं नृप । वंशस्तम्बे स्थितो राजा संशास्ति पृथिवीमिमाम्

parasparaṃ tayoḥ prītirvardhate'nudinaṃ nṛpa | vaṃśastambe sthito rājā saṃśāsti pṛthivīmimām

Wahai raja, kasih sayang antara mereka berdua bertambah dari hari ke hari. Teguh bagaikan tiang seri keturunan, baginda memerintah bumi ini dengan adil dan sejahtera.

परस्परम्mutually
परस्परम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootparaspara (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb): 'mutually/each other' अर्थे
तयोःof the two
तयोः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/genitive), द्विवचन (dual), पुं/नपुं (common pronominal)
प्रीतिःaffection, love
प्रीतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootprīti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन (singular)
वर्धतेincreases
वर्धते:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootvṛdh (धातु)
Formलट् (present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
अनुदिनम्day by day
अनुदिनम्:
Kāla-adhikaraṇa (Temporal adverbial/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootanudina (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास: anu + dina; अव्यय (क्रियाविशेषण/adverb)
नृपO king
नृप:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन
वंशस्तम्बेin the pillar of the lineage (dynastic support)
वंशस्तम्बे:
Adhikaraṇa (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootvaṃśa (प्रातिपदिक) + stamba (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/सम्बन्ध): वंशस्य स्तम्बः; पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचन
स्थितःsituated, established
स्थितः:
Karta-viśeṣaṇa (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootsthā (धातु) → sthita (कृदन्त)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifying)
राजाthe king
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
संशास्तिrules, governs
संशास्ति:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootśās (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; उपसर्ग: सम्
पृथिवीम्the earth
पृथिवीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpṛthivī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन
इमाम्this
इमाम्:
Karma-viśeṣaṇa (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (demonstrative)

Śrī Mārkaṇḍeya (narration)

Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha-cycle (contextual)

Type: kshetra

Listener: nṛpa / Bhārata (king addressed)

Scene: A righteous king seated in court, calm and composed, with queen(s) nearby; the atmosphere is orderly—ministers, banners, and a sense of stable rule, hinting at an underlying unspoken anxiety about succession.

D
Devapanna
D
Dātyāyanī

FAQs

Harmony in personal life and steadiness in governance are portrayed as dhārmic strengths that uphold society, like a pillar upholding a lineage.

No tīrtha is named here; it continues the narrative setup leading to the tīrtha’s māhātmya.

None.