रक्तचन्दनमिश्रेण यदर्घ्येण फलं स्मृतम् । तत्र तीर्थे नृपश्रेष्ठ स्नात्वा तत्फलमाप्नुयात्
raktacandanamiśreṇa yadarghyeṇa phalaṃ smṛtam | tatra tīrthe nṛpaśreṣṭha snātvā tatphalamāpnuyāt
Wahai raja yang termulia, apa jua pahala yang dinyatakan lahir daripada persembahan arghya yang dicampur cendana merah—dengan mandi suci di tīrtha itu juga, seseorang memperoleh pahala yang sama.
Mārkaṇḍeya (deduced)
Type: ghat
Listener: nṛpaśreṣṭha (best of kings)
Scene: A pilgrim-king (or addressed ruler) stands at a riverbank tīrtha; a brass arghya-vessel holds water scented with red sandalwood; the act is mirrored by the pilgrim stepping into the sacred waters, implying equivalence of merit.
The tīrtha’s sanctity is so exalted that bathing there grants merits comparable to refined ritual offerings.
The same tīrtha under discussion in this adhyāya—Sāṃvaura/Sāṃvaureśvara region.
Arghya offering with rakta-candana is referenced; the verse emphasizes snāna at the tīrtha as yielding equivalent merit.