Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 90

इत्येवमुक्तं तव धर्मसूनो दानं मया वैतरणीसमुत्थम् । शृणोति भक्त्या पठतीह सम्यक्स याति विष्णोः पदमप्रमेयम्

ityevamuktaṃ tava dharmasūno dānaṃ mayā vaitaraṇīsamuttham | śṛṇoti bhaktyā paṭhatīha samyaksa yāti viṣṇoḥ padamaprameyam

Demikianlah, wahai putera Dharma, telah aku nyatakan kepadamu tentang dana yang berkaitan dengan Vaitaraṇī. Sesiapa yang mendengarnya dengan bhakti atau membacanya dengan tepat, akan mencapai dhāma Viṣṇu yang tidak terukur.

इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इति-शब्दः (quotative particle)
एवम्in this manner
एवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
उक्तम्said, spoken
उक्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
तवyour
तव:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (genitive/सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम
धर्मसूनोO son of Dharma
धर्मसूनो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + सूनु (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन (vocative/सम्बोधन), एकवचन; पुल्लिङ्ग; षष्ठी-तत्पुरुषः (धर्मस्य सूनुः)
दानम्gift, donation
दानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
मयाby me
मया:
Karana (Instrument/Agent-in-passive/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (instrumental/करण), एकवचन; सर्वनाम
वैindeed
वै:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक निपात (emphatic particle)
वैतरणीसमुत्थम्arising from (the rite of) Vaitaraṇī
वैतरणीसमुत्थम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवैतरणी (प्रातिपदिक) + समुत्थ (प्रातिपदिक/कृदन्त-आधारित)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सप्तमी/षष्ठी-तत्पुरुषार्थः (वैतरण्याः/वैतरण्याम् समुत्थम् = arising from Vaitaraṇī)
शृणोतिhe/she hears
शृणोति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलट् (present/वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karana (Means/करण)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (instrumental/करण), एकवचन
पठतिrecites, reads
पठति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपठ् (धातु)
Formलट् (present/वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
इहhere
इह:
Desha-adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (adverb of place)
सम्यक्properly
सम्यक्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (nominative/कर्ता), एकवचन; सर्वनाम
यातिgoes, attains
याति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (present/वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (genitive/सम्बन्ध), एकवचन
पदम्abode, state
पदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (accusative/कर्म), एकवचन
अप्रमेयम्immeasurable, unfathomable
अप्रमेयम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ (नञ्-उपसर्ग) + प्रमेय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; नञ्-समासार्थक (negating prefix)

Narratorial voice within the Purāṇic discourse (addressing ‘Dharma-sūnu’, i.e., Yudhiṣṭhira)

Tirtha: Revā (Narmadā) context; Vaitaraṇī-dāna motif

Type: river

Listener: Dharmasūnu

Scene: A sage concludes a dharma-teaching to Dharmasūnu, holding a palm-leaf manuscript; devotees sit in attentive rows, while a symbolic river of crossing (Vaitaraṇī) and a distant luminous Viṣṇu-dhāma appear as visionary backdrop.

D
Dharma-sūnu (Yudhiṣṭhira)
V
Viṣṇu
V
Vaitaraṇī

FAQs

Devotional listening and accurate recitation of dharma-teachings are themselves meritorious and are linked to liberation-oriented attainments.

The Revā Khaṇḍa context remains; this verse glorifies the teaching itself (śravaṇa/pāṭha) rather than naming a particular pilgrimage site.

Śravaṇa (hearing) and pāṭha (recitation) of the Vaitaraṇī-dāna passage with devotion and correctness.