Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 32

रागद्वेषविनिर्मुक्तो हृदि ध्यात्वा जनार्दनम् । सर्वकामसुसम्पूर्णः स गच्छेद्वारुणं पुरम्

rāgadveṣavinirmukto hṛdi dhyātvā janārdanam | sarvakāmasusampūrṇaḥ sa gacchedvāruṇaṃ puram

Bebas daripada keterikatan dan kebencian, bermeditasi dalam hati kepada Janārdana, sempurna dalam segala hajat yang diingini, dia menuju ke kota Varuṇa.

rāgadveṣavinirmuktaḥfreed from attachment and aversion
rāgadveṣavinirmuktaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootrāga + dveṣa + vinirmukta (कृदन्त; वि-निर्मुच्/मुच् धातु, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष (रागद्वेषाभ्यां विनिर्मुक्तः)
hṛdiin the heart
hṛdi:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roothṛd (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
dhyātvāhaving meditated
dhyātvā:
Kriya (Subordinate action/अनुक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootdhyai (ध्यै धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund): having meditated
janārdanamJanārdana (Viṣṇu)
janārdanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootjanārdana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
sarvakāmasusampūrṇaḥfully endowed with all desires (fulfilled)
sarvakāmasusampūrṇaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootsarva + kāma + su-sampūrṇa (कृदन्त/प्रातिपदिक; सम्-पूॄ/पूर् धातु, क्त; with सु- उपसर्ग)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास (सर्वैः कामैः सुसम्पूर्णः)
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तद्-सर्वनाम
gacchetshould go
gacchet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (गम् धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
vāruṇamof Varuṇa
vāruṇam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvāruṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (puram)
puramcity
puram:
Gati-Karma (Goal/Object of motion/गतिकर्म)
TypeNoun
Rootpura (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; गत्यर्थकर्म (goal)

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced: Āvantya Khaṇḍa narrative style)

Tirtha: Śuklatīrtha

Type: ghat

Scene: A meditator sits by the river, eyes half-closed, visualizing Janārdana in the heart; above, a celestial oceanic city motif suggests Varuṇa’s realm; the atmosphere is tranquil and detached from worldly agitation.

J
Janārdana
V
Varuṇa
V
Vāruṇa-pura

FAQs

Pilgrimage-fruit is perfected by inner discipline: conquering rāga-dveṣa and sustained dhyāna on the divine.

The ongoing context is Śuklatīrtha in the Revā Khaṇḍa.

Heart-centered meditation (dhyāna) on Janārdana, coupled with freedom from rāga and dveṣa.