Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 54

चतुष्पथैश्चत्वरैश्च घण्टामार्गोपशोभितम् । उद्यानवनसंछन्नं पद्मिनीखण्डमन्दितम्

catuṣpathaiścatvaraiśca ghaṇṭāmārgopaśobhitam | udyānavanasaṃchannaṃ padminīkhaṇḍamanditam

Dihiasi simpang empat dan dataran luas, diperelok oleh lorong-lorong bertanda loceng; terlindung oleh taman dan rimba, serta dihias dengan gugusan kolam teratai.

चतुष्पथैःwith four-way roads
चतुष्पथैः:
Karana (Instrument/means/करण)
TypeNoun
Rootचतुष्पथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural); समास: चत्वारः पथाः (four roads/crossroads)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक (conjunction)
चत्वरैःwith squares/courtyards
चत्वरैः:
Karana (Instrument/means/करण)
TypeNoun
Rootचत्वर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक (conjunction)
घण्टामार्गोपशोभितम्beautified with bell-lined streets
घण्टामार्गोपशोभितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootघण्टा + मार्ग + उपशोभित (शुभ्-धातु → उप-शोभित, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); क्त-प्रत्ययान्त; विशेषण of पुरम्; समास: घण्टाभिः मार्गैः उपशोभितम् (beautified by bell-lined roads)
उद्यानवनसंछन्नम्covered with gardens and forests
उद्यानवनसंछन्नम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootउद्यान + वन + संछन्न (छद्-धातु → संछन्न, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); क्त-प्रत्ययान्त; विशेषण of पुरम्; समास: उद्यानैः वनैश्च संछन्नम् (covered with gardens and groves)
पद्मिनीखण्डमन्दितम्adorned with lotus-pond sections
पद्मिनीखण्डमन्दितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपद्मिनी + खण्ड + मन्दित (मन्द्/मन्दि-धातु → क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); क्त-प्रत्ययान्त; विशेषण of पुरम्; समास: पद्मिन्याः खण्डैः मन्दितम् (adorned by sections of lotus-ponds)

Unspecified (Revā Khaṇḍa narrator; likely Sūta narrating to sages in the Skanda Purāṇa frame)

Scene: A planned celestial city: four-way crossroads, broad squares, bell-marked avenues; lush gardens and groves; lotus-pond clusters glinting between mansions.

FAQs

Even realms associated with judgment are portrayed as orderly and splendid, emphasizing cosmic justice governed with grandeur rather than chaos.

No single earthly tīrtha is named in this verse; it describes a wondrous city-like realm along the Yama-mārga within the Revā Khaṇḍa narrative.

None in this verse; it is descriptive (stuti-style imagery) rather than prescriptive.