Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 17

पालयित्वा नयाद्भूमिं मखैः संतर्प्य देवताः । स्वर्गं गतो महातेजा रामो राजीवलोचनः

pālayitvā nayādbhūmiṃ makhaiḥ saṃtarpya devatāḥ | svargaṃ gato mahātejā rāmo rājīvalocanaḥ

Setelah memerintah bumi dengan tata kelola yang berlandaskan dharma, dan menyenangkan para dewa melalui yajña, Rāma yang bercahaya agung, bermata teratai, pun berangkat ke svarga.

पालयित्वाhaving ruled/protected
पालयित्वा:
Purvakala (पूर्वकाल क्रिया)
TypeVerb
Rootपाल् (धातु) + णिच् (causative)
Formणिजन्त-पाल-धातोः त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्तः (क्त्वान्त/gerund); English: absolutive “having governed/protected”
नयात्by good policy/justice
नयात्:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootनय (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; English: masculine ablative singular; ‘नयात्’ = ‘नयेन/नयात्’ (by/through policy; ablative used adverbially)
भूमिम्the earth
भूमिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
मखैःwith sacrifices
मखैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमख (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; English: masculine instrumental plural
संतर्प्यhaving satisfied
संतर्प्य:
Purvakala (पूर्वकाल क्रिया)
TypeVerb
Rootतृप् (धातु) + सम्- (उपसर्ग)
Formसम्-तृप्-धातोः ल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्तः (ल्यबन्त/gerund); English: absolutive “having satisfied”
देवताःthe deities
देवताः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेवता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन (कर्मत्वे); English: feminine accusative plural
स्वर्गम्to heaven
स्वर्गम्:
Gati-Karma (गतिकर्म)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; गत्यर्थकक्रियायां कर्मवत्; English: masculine accusative singular
गतःwent
गतः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formगम्-धातोः क्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्तः; पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
महातेजाःof great splendor
महातेजाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा-तेजस् (प्रातिपदिक); घटकाः: महा + तेजस्
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘रामः’ इत्यस्य विशेषणम्; English: masculine nominative singular adjective
रामःRāma
रामः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
राजीवलोचनःlotus-eyed
राजीवलोचनः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootराजीव-लोचन (प्रातिपदिक); घटकाः: राजीव + लोचन
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; बहुव्रीहिः—‘राजीवसदृशे लोचने यस्य सः’; ‘रामः’ इत्यस्य विशेषणम्; English: masculine nominative singular adjective (possessive compound)

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced: Āvantya Khaṇḍa narration style)

Scene: Rāma seated as ideal king dispensing justice; sacrificial fires with priests offering oblations; devas subtly present receiving satisfaction; final serene ascent—Rāma radiant, lotus-eyed, moving toward celestial realm.

R
Rāma
D
Devatās
S
Svarga

FAQs

Righteous governance and sacrificial responsibility uphold cosmic harmony; such dharmic living culminates in auspicious transcendence.

No particular tīrtha is named; the verse highlights ideals of dharma (naya) and yajña.

Sacrifices (makha/yajña) are referenced as a means of sustaining deities and order, but no specific rite is detailed.