भूतैर्वापि पिशाचैर्वा चातुर्थिकज्वरेण वा । गृहीतोऽस्माहकं गच्छेत्सर्वेषामाधिनाशनम्
bhūtairvāpi piśācairvā cāturthikajvareṇa vā | gṛhīto'smāhakaṃ gacchetsarveṣāmādhināśanam
Sama ada diganggu bhūta, atau piśāca, ataupun diserang demam berkala hari keempat—hendaklah orang yang menderita pergi ke tempat ini; ia memusnahkan penyakit semua.
Unspecified in snippet (Revākhaṇḍa narrator; ‘our place’ indicates a locally glorified kṣetra/tīrtha within Revā region)
Type: kshetra
Scene: An afflicted pilgrim—troubled by fever or spirit-attack—supported by companions, arriving at a riverbank tirtha; priests/sages guide them toward bathing and temple approach; the atmosphere shifts from dark to luminous.
Pilgrimage is presented as therapeutic: sacred places are credited with removing both supernatural afflictions and physical disease.
A specific ‘our place’ tirtha within Revā-kṣetra is praised, but the exact name is not present in the provided excerpt.
The prescription is to go/approach the sacred place (tīrtha/kṣetra) as a remedy for possession or fever.