
Bab ini ialah nasihat ringkas berbentuk panduan perjalanan yang disampaikan oleh Śrī Mārkaṇḍeya kepada seorang raja. Baginda diarahkan menuju sebuah Dvādaśī-tīrtha yang “amat unggul”, sambil diperlihatkan perbezaan antara ekonomi ritual biasa dengan kedudukan istimewa Cakratīrtha. Secara umum, hasil pahala daripada sedekah (dāna), japa/ulang sebut mantra (japa), korban api (homa), serta persembahan bali/ritual boleh merosot atau habis dimakan waktu. Namun segala amalan yang dilakukan di Cakratīrtha dipuji sebagai tidak berkurang—pahalanya tidak susut. Di penutup, dinyatakan bahawa māhātmya tertinggi tīrtha ini—meliputi makna masa lampau dan masa hadapan—telah dihuraikan dengan jelas dan lengkap, sebagai penutup rasmi bagi unit pujian ini.
Verse 1
श्रीमार्कण्डेय उवाच । ततो गच्छेन्महाराज द्वादशीतीर्थमुत्तमम् । क्षरन्ति सर्वदानानि जपहोमबलिक्रियाः
Śrī Mārkaṇḍeya bersabda: Kemudian, wahai Maharaja, hendaklah pergi ke Tīrtha Dvādaśī yang mulia. Di tempat lain, pahala sedekah, japa-mantra, homa dan upacara bali akan berkurang.
Verse 2
न क्षीयते तु राजेन्द्र चक्रतीर्थे तु यत्कृतम् । यद्भूतं यद्भविष्यच्च तीर्थमाहात्म्यमुत्तमम्
Namun, wahai Rajendra, apa jua yang dilakukan di Cakra Tīrtha tidak akan berkurang. Inilah kemuliaan tertinggi tīrtha itu—sama ada pada masa lalu atau pada masa akan datang.
Verse 3
कथितं तन्मया सर्वं पृथग्भावेन भारत
Wahai Bhārata, aku telah menceritakan semuanya kepadamu dengan lengkap, diperincikan dengan jelas, dan menurut tertib yang sepatutnya.
Verse 144
। अध्याय
Tamat Adhyāya—berakhirnya bab ini.