Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 9

स्नात्वा स विमले तोये संस्थाप्य त्रिपुरान्तकम् । जगाम त्रिदशावासं पूज्यमानोऽप्सरोगणैः

snātvā sa vimale toye saṃsthāpya tripurāntakam | jagāma tridaśāvāsaṃ pūjyamāno'psarogaṇaiḥ

Setelah mandi dalam air yang bening suci dan menegakkan pemujaan kepada Tripurāntaka, dia pergi ke kediaman para dewa, dimuliakan oleh rombongan apsara.

स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Kriya (Gerundial action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्नात्वा (क्त्वान्त; √स्ना)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), पूर्वकाल (prior action)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine)
विमलेpure, spotless
विमले:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविमल (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter); विशेषण
तोयेin water
तोये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतोय (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter)
संस्थाप्यhaving installed/established
संस्थाप्य:
Kriya (Gerundial action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + √स्था (धातु)
Formल्यप्/क्त्वान्त-समकक्ष अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकाल (prior action)
त्रिपुर-अन्तकम्Tripurāntaka (Śiva, destroyer of Tripura)
त्रिपुर-अन्तकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्रिपुर (प्रातिपदिक) + अन्तक (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine)
जगामwent
जगाम:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
त्रिदश-आवासम्abode of the gods (heaven)
त्रिदश-आवासम्:
Karma (Destination as object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्रिदश (प्रातिपदिक) + आवास (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine)
पूज्यमानःbeing worshipped/honoured
पूज्यमानः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपूज्यमान (कृदन्त; √पूज्, कर्मणि वर्तमान-काल)
Formवर्तमानकाले कर्मणि कृदन्त (present passive participle), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine); विशेषण
अप्सरः-गणैःby groups of apsarases
अप्सरः-गणैः:
Karana (Agent/Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअप्सरस् (प्रातिपदिक) + गण (प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural), पुंलिङ्ग (Masculine)

Purāṇic narrator

Tirtha: Revā/Narmadā

Type: river

Scene: On the Narmadā bank, Indra bathes in clear waters, then installs and worships Tripurāntaka; afterward he ascends to the divine abode, greeted and honored by apsarā hosts.

I
Indra
N
Narmadā/Revā (implied by context of bathing)
Ś
Śiva (Tripurāntaka)
A
Apsarases
T
Tridaśas (gods)

FAQs

Purification is completed by devotion: tīrtha-snāna joined with Śiva-pūjā restores honor and spiritual standing.

The pure waters of the Revā/Narmadā tīrtha setting (from the immediate context) are the locus of the rite.

Snāna in pure waters and establishing/worshiping Tripurāntaka (Śiva).