Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 5

तस्य त्वं भगयुक्तस्य दयां कुरु द्विजोत्तम । गतश्चादर्शनं शक्रो दूषितः स्वेन पाप्मना

tasya tvaṃ bhagayuktasya dayāṃ kuru dvijottama | gataścādarśanaṃ śakro dūṣitaḥ svena pāpmanā

Maka, wahai dwija yang utama, kasihanilah dia walau bertanda aib; Śakra telah menghilang daripada pandangan, ternoda oleh dosa dirinya sendiri.

तस्यof him/of that
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular), सर्वनाम (pronoun)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular), सर्वनाम (2nd person pronoun)
भग-युक्तस्यof the one afflicted with bhaga (genital mark)
भग-युक्तस्य:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभग (प्रातिपदिक) + युक्त (कृदन्त; √युज्)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine); विशेषण (adjective)
दयाम्compassion, mercy
दयाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदया (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular), स्त्रीलिङ्ग (Feminine)
कुरुdo; show
कुरु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
द्विजोत्तमO best of Brahmins
द्विजोत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine)
गतःgone
गतः:
Kriya (Predicate participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootगत (कृदन्त; √गम्)
Formभूतकृत् (past participle), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अदर्शनम्invisibility; not being seen
अदर्शनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअदर्शन (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter)
शक्रःŚakra (Indra)
शक्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine)
दूषितःtainted, defiled
दूषितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदूषित (कृदन्त; √दूष्)
Formभूतकृत् (past participle), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine); विशेषण
स्वेनby his own
स्वेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine/Neuter); विशेषण
पाप्मनाsin, evil
पाप्मना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपाप्मन् (प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine)

Devas and sages (addressing Gautama)

Scene: A contrite Indra, veiled by shame and withdrawing from sight, while gods petition the serene sage Gautama to show compassion.

I
Indra (Śakra)
G
Gautama

FAQs

Acknowledged wrongdoing calls for atonement; the righteous are urged to temper justice with compassion.

The larger chapter moves toward Revā/Narmadā tīrthas as the purifying setting, though not named in this verse.

Not here; it motivates the granting of a remedy that later involves tīrtha-snāna and worship.