षष्टिवर्षसहस्राणि स्वर्गे तिष्ठति भूमिदः । आच्छेत्ता चावमन्ता च तान्येव नरके वसेत्
ṣaṣṭivarṣasahasrāṇi svarge tiṣṭhati bhūmidaḥ | ācchettā cāvamantā ca tānyeva narake vaset
Pemberi tanah akan tinggal di syurga selama enam puluh ribu tahun. Tetapi orang yang merampasnya dan orang yang menghina pemberian itu akan tinggal di neraka selama tempoh yang sama.
Vyāsa (deduced: dharma instruction on land-grants, common in Purāṇic rāja-dharma)
Tirtha: Revā-kṣetra milieu (context for dāna ethics)
Type: kshetra
Listener: Yudhiṣṭhira
Scene: A moral diptych: on one side a donor-king offering a land-grant copperplate to a Brāhmaṇa, ascending to svarga; on the other, a confiscator dragged toward a dark naraka realm—time marked as ‘60,000 years’.
Land-gifts are sacred; protecting them yields great merit, while seizing or insulting them brings severe downfall.
Not a specific tīrtha; the verse supports dharma around sacred endowments often tied to temples and tīrtha-regions like the Revā belt.
A clear rule: do not confiscate or dishonor land that has been granted as dāna.