Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 7

एवं ज्ञात्वा यथान्यायं यः प्रश्नः पृच्छितो मया । कथा तु कथ्यतां विप्र दयां कृत्वा ममोपरि

evaṃ jñātvā yathānyāyaṃ yaḥ praśnaḥ pṛcchito mayā | kathā tu kathyatāṃ vipra dayāṃ kṛtvā mamopari

Setelah mengetahui demikian dan menurut adab yang wajar, pertanyaan yang telah aku ajukan—wahai Brahmana yang mulia, kasihanilah aku dan ceritakanlah kisah suci itu.

एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
ज्ञात्वाhaving known
ज्ञात्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); पूर्वकालिक क्रिया (having known)
यथाaccording to
यथा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; तुल्यतावाचक/रीतिवाचक (as, according to)
अन्यायम्proper rule/justice (nyāya)
अन्यायम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootअन्याय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (कर्म), एकवचन (accusative singular)
यःwhich/that
यः:
Viśeṣya (Correlative/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन (relative pronoun)
प्रश्नःquestion
प्रश्नः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootप्रश्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन (nominative singular)
पृच्छितःasked
पृच्छितः:
Kriyā (Predicate participle)
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु)
Formक्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि प्रयोग (asked)
मयाby me
मया:
Karta (Agent in passive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग; तृतीया, एकवचन (instrumental singular)
कथाstory
कथा:
Karma/Viṣaya (Topic)
TypeNoun
Rootकथा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन (nominative singular)
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण/विरोधार्थक निपात (particle: but/indeed)
कथ्यताम्let (it) be told
कथ्यताम्:
Kriyā (Imperative)
TypeVerb
Rootकथ् (धातु)
Formलोट् (imperative); कर्मणि; प्रथमपुरुष, एकवचन (let it be told)
विप्रO brāhmaṇa
विप्र:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन, एकवचन (vocative singular)
दयाम्compassion
दयाम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootदया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन (accusative singular)
कृत्वाhaving shown/done
कृत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); पूर्वकालिक क्रिया (having done)
ममof me/my
मम:
Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन (genitive singular)
उपरिupon/over
उपरि:
Adhikaraṇa (Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootउपरि (अव्यय)
Formअव्यय; उपसर्गसदृश/अधिकरणार्थक (on/upon; governing genitive)

Unspecified (listener addressing the sage)

Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha-prasaṅga

Type: kshetra

Scene: A respectful inquirer bows to an aged sage, palms joined, requesting the sacred account; a quiet āśrama setting near a riverbank implied by Revā context.

FAQs

Humble inquiry and a compassionate teacher together open the way for dharmic understanding through kathā.

Not specified in this verse; it serves as a request that introduces the forthcoming narrative within Revā Khaṇḍa.

No explicit ritual is given; the practice implied is respectful questioning and listening to the kathā.