Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 6

न क्लेशत्वं द्विजे युक्तं न चान्यो जानते फलम् । विद्यादानस्य महतः श्रावितस्य सुतस्य च

na kleśatvaṃ dvije yuktaṃ na cānyo jānate phalam | vidyādānasya mahataḥ śrāvitasya sutasya ca

Wahai dwija, tidak wajar ada keberatan atau kesukaran untuk menjawab; kerana tiada orang lain benar-benar mengetahui buah daripada anugerah ilmu yang agung, dan daripada seorang putera yang dididik dengan baik melalui pendengaran.

not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
क्लेशत्वम्state of affliction, hardship
क्लेशत्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्लेशत्व (प्रातिपदिक; क्लेश + त्व)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
द्विजेin/for a twice-born (brāhmaṇa)
द्विजे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
युक्तम्proper, fitting
युक्तम्:
Kriya (Predicate complement/क्रिया-विशेष्य)
TypeAdjective
Rootयुज् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
अन्यःanother (person)
अन्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
जानतेknows
जानते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद
फलम्fruit, result
फलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
विद्यादानस्यof the gift of knowledge/teaching
विद्यादानस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविद्यादान (प्रातिपदिक; विद्या + दान)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
महतःgreat
महतः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
श्रावितस्यof what has been taught/recited (made heard)
श्रावितस्य:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootश्रावित (प्रातिपदिक; श्रु-णिच् → श्रावयति; क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle/causative sense: 'made to hear'), नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
सुतस्यof a son
सुतस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)

Unspecified (listener addressing the sage)

Tirtha: Revā-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Listener: dvija/ṛṣi

Scene: Yudhiṣṭhira gently urges the brāhmaṇa not to hesitate, praising the immense fruit of imparting knowledge and of a well-instructed son; the scene emphasizes pedagogical sanctity—teacher, student, and the ‘gift’ of learning.

FAQs

Teaching and transmitting sacred knowledge is a supreme charity whose true fruit is subtle and profound.

No tīrtha is named in this verse; it emphasizes dharmic pedagogy within the Revā Khaṇḍa narrative frame.

The dharmic ‘prescription’ here is vidyādāna—generous instruction and recitation for the benefit of the listener.