यस्य यस्य हि या वाञ्छा तस्य तां तां ददाम्यहम् । विष्णुं ब्रह्माणमीशानमन्यं वा सुरमुत्तमम्
yasya yasya hi yā vāñchā tasya tāṃ tāṃ dadāmyaham | viṣṇuṃ brahmāṇamīśānamanyaṃ vā suramuttamam
Apa jua hajat sesiapa pun, setiap keinginan itu Aku kurniakan. Sama ada mencapai Viṣṇu, Brahmā, Īśāna (Śiva), atau mana-mana dewa tertinggi yang lain dalam kalangan para sura.
Revā Devī (the River-Goddess Narmadā), speaking to the assembled sages/ascetics
Tirtha: Revā tirtha (boon-granting locus)
Type: kshetra
Scene: The Devī/tirtha-power proclaims universal boon-bestowal: behind her appear subtle visionary forms—Viṣṇu with śaṅkha-cakra, Brahmā with four faces, Śiva/Īśāna with triśūla—signifying multiple attainable goals.
Revā is portrayed as a compassionate divine refuge who grants devotees their chosen spiritual goal, including devotion to major deities.
The Revā/Narmadā sacred region (Revā Khaṇḍa), emphasizing the river-goddess as a living tīrtha.
No specific rite is prescribed here; the verse highlights the fruit (boon/desired attainment) granted by Revā.