Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 10

अयोनिजो महादेव यथा त्वं परमेश्वर । तथा मोचय मां शर्व सम्भवाद्योनिसङ्कटात्

ayonijo mahādeva yathā tvaṃ parameśvara | tathā mocaya māṃ śarva sambhavādyonisaṅkaṭāt

Wahai Mahādeva yang tidak lahir dari rahim, sebagaimana Engkau adalah Parameśvara, demikian juga, wahai Śarva, bebaskanlah aku daripada derita kewujudan yang terikat rahim, bermula dari kelahiran itu sendiri.

अयोनिजःunborn (not womb-born)
अयोनिजः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootअ + योनिज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचनम् (Singular)
महादेवO Mahādeva
महादेव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (Masculine), सम्बोधन (Vocative), एकवचनम् (Singular); कर्मधारयः: 'महान् देवः'
यथाas
यथा:
Sambandha (Comparative link/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारार्थक-अव्ययम् (adverb: 'as, just as')
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचनम् (Singular)
परमेश्वरO Supreme Lord
परमेश्वर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपरम + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (Masculine), सम्बोधन (Vocative), एकवचनम् (Singular); कर्मधारयः: 'परमः ईश्वरः'
तथाso, thus
तथा:
Sambandha (Correlative link/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारार्थक-अव्ययम् (adverb: 'thus, in that manner')
मोचयrelease (me)
मोचय:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् + णिच् (धातु)
Formलोट्-लकारः (Imperative), मध्यमपुरुषः (2nd person), एकवचनम् (Singular), परस्मैपदम् (Parasmaipada), णिच्-प्रयोगः (causative: 'cause to be released')
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (Masculine/Generic), द्वितीया (Accusative), एकवचनम् (Singular)
शर्वO Śarva
शर्व:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (Masculine), सम्बोधन (Vocative), एकवचनम् (Singular)
सम्भवात्from birth, from coming into being
सम्भवात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootसम्भव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (Masculine), पञ्चमी (Ablative), एकवचनम् (Singular)
योनिसङ्कटात्from the peril of the womb
योनिसङ्कटात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootयोनि + सङ्कट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः (Neuter), पञ्चमी (Ablative), एकवचनम् (Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः: 'योनेः सङ्कटम्' (distress of the womb)

Devotee’s prayer (mantra/vijñapti addressed to Śiva, quoted by the narrator)

Tirtha: Śiva-sannidhi in Revā-khaṇḍa (unspecified)

Type: temple

Scene: A devotee kneels before a liṅga, hands raised in supplication; a subtle visual metaphor of a broken chain or opening lotus indicates release from womb-bound existence.

Ś
Śiva
M
Mahādeva
P
Parameśvara
Ś
Śarva

FAQs

Śiva is approached as the transcendent Lord who can free the devotee from the bondage of repeated embodied birth.

The verse is a universal Śaiva prayer within the Revā Khaṇḍa narrative setting, not a direct praise of a single named tirtha.

Recitation of a supplicatory mantra/prayer to Śiva seeking mokṣa from saṃsāric birth.