Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 40

तत्र तीर्थे तु राजेन्द्र शुभं वा यादि वाशुभम् । इह लोके परे चैव तत्सर्वं जायतेऽक्षयम्

tatra tīrthe tu rājendra śubhaṃ vā yādi vāśubham | iha loke pare caiva tatsarvaṃ jāyate'kṣayam

Wahai raja segala raja, di tīrtha itu—sama ada dilakukan amalan yang baik atau yang buruk—akibatnya di dunia ini dan di alam sana menjadi kekal, tidak luput.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (there)
तीर्थेat the tīrtha
तीर्थे:
Adhikarana (Location/देशाधिकरण)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (loc sg)
तुindeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराज (प्रातिपदिक) + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (राज्ञाम् इन्द्रः = king among kings); पुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन (voc sg)
शुभम्good (deed/result)
शुभम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (nom/acc sg)
वाor
वा:
Sambandha (Disjunction/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प-निपात (disjunctive particle: or)
यदिif
यदि:
Sambandha (Condition/शर्त)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्त-सम्बन्धी-अव्यय (conditional particle: if)
वाor
वा:
Sambandha (Disjunction/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प-निपात (or)
अशुभम्evil (deed/result)
अशुभम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअ- (नञ्) + शुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (nom/acc sg)
इहhere
इह:
Adhikarana (Location/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (here)
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana (Location/देशाधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (loc sg)
परेin the other (world)
परे:
Adhikarana (Location/देशाधिकरण)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (loc sg)
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (and)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic particle: indeed/just)
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (neuter nom/acc sg)
सर्वम्all
सर्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (neuter nom/acc sg)
जायतेbecomes; comes to be
जायते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट् (present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन (3rd sg): becomes/arises
अक्षयम्imperishable; inexhaustible
अक्षयम्:
Kriya (Predicate adjective/विशेष्य-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ- (नञ्) + क्षय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (neuter nom/acc sg)

Unspecified in snippet (contextually Śrī Mārkaṇḍeya addressing the King)

Tirtha: Skanda-tīrtha

Type: ghat

Listener: Lord of kings (rājendra)

Scene: A king stands at the ghat contemplating the weight of actions; on one side auspicious rites glow, on the other shadowy misdeeds loom—both shown as leaving lasting imprints across worlds.

R
Rājendra (the King)

FAQs

Sacred places intensify karma; therefore one must act with heightened purity and restraint at a tīrtha.

The same tīrtha under discussion—Skanda-tīrtha in the Revā Khaṇḍa.

No specific rite is prescribed; the verse warns that deeds at the tīrtha carry imperishable results.