ऋग्यजुःसामविहितं जपञ्जाप्यमहर्निशम् । ध्यायमानो महादेवं शुचिर्धमनिसंततः
ṛgyajuḥsāmavihitaṃ japañjāpyamaharniśam | dhyāyamāno mahādevaṃ śucirdhamanisaṃtataḥ
Siang dan malam baginda melafazkan japa yang ditetapkan oleh Ṛg, Yajus dan Sāma Veda; sambil bermeditasi kepada Mahādeva—suci, serta teguh mengekang aliran prāṇa.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced: Āvantya Khaṇḍa narrative style)
Tirtha: Revā/Narmadā-taṭa
Type: kshetra
Scene: An ascetic performs continuous Vedic japa, seated in meditation, eyes half-closed, breath controlled; subtle depiction of nāḍīs/prāṇa restraint through calm posture; Mahādeva visualized in the heart-space.
Continuous japa and Śiva-meditation, grounded in Vedic injunctions and inner purity, are portrayed as the royal path of tapas.
Within the Revā Khaṇḍa flow, the implied setting is the Narmadā riverbank, a renowned locus for japa, dhyāna, and tapas.
A clear prescription of practice: Veda-enjoined japa (mantra repetition) performed day and night, together with meditation on Mahādeva and disciplined inner restraint.