Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 88

नान्या गतिरिहास्माकं विद्यते द्विजसत्तमाः । जनित्री सर्वभूतानां विशेषेण द्विजोत्तमाः

nānyā gatirihāsmākaṃ vidyate dvijasattamāḥ | janitrī sarvabhūtānāṃ viśeṣeṇa dvijottamāḥ

Wahai yang terbaik antara para dvija, di sini tiada bagi kami jalan atau perlindungan yang lain. Dialah ibu bagi semua makhluk—terutama sekali, wahai Brāhmaṇa yang utama.

not
:
Sambandha/Particle (Negation/निपात)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक निपात (negation)
अन्याother
अन्या:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘other’
गतिःway, refuge, course
गतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
इहhere
इह:
Adhikaraṇa (Place/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
अस्माकम्of us
अस्माकम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), बहुवचन
विद्यतेexists
विद्यते:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु) (विद्=to know) / but here √विद् in sense ‘to exist’ as ‘विद्यते’ (impersonal)
Formलट् (Present/लट्), तृतीयपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद; ‘exists’
द्विजसत्तमाःO best brāhmaṇas
द्विजसत्तमाः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विजसत्तम (प्रातिपदिक: द्विज + सत्तम)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (Vocative/सम्बोधन), बहुवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष-प्राय: ‘best of the twice-born’
जनित्रीmother, progenitress
जनित्री:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजनित्री (प्रातिपदिक; जन् धातोः तृन्/त्री)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
सर्वभूतानाम्of all beings
सर्वभूतानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसर्वभूत (प्रातिपदिक: सर्व + भूत)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; समासः कर्मधारय: सर्वाणि भूतानि
विशेषेणespecially
विशेषेण:
Kriyā-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootविशेष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; क्रियाविशेषणत्वेन (instrumental used adverbially: ‘especially’)
द्विजोत्तमाःO best brāhmaṇas
द्विजोत्तमाः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विजोत्तम (प्रातिपदिक: द्विज + उत्तम)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (Vocative), बहुवचन; ‘O best of twice-born’

Unspecified in snippet (context: Revā-khaṇḍa narrative voice addressing dvijas)

Tirtha: Revā / Narmadā

Type: river

Listener: Dvijas (addressed explicitly: द्विजसत्तमाः/द्विजोत्तमाः)

Scene: Devotees on the riverbank address Narmadā as mother; the river is subtly personified—gentle face in the waves or a devī form hovering above; dvijas offer water and flowers, expressing exclusive dependence.

N
Narmadā (Revā)
D
Dvija (Brāhmaṇas)

FAQs

True refuge is found in the divine tirtha—Narmadā—revered as a universal mother and protector.

Narmadā/Revā herself, particularly her sacred banks where one takes shelter.

No specific ritual is prescribed; the verse stresses exclusive reliance on Narmadā’s shelter.