Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 68

शन्नो देवीति कूलस्थो जपेन्मुच्येत किल्बिषैः

śanno devīti kūlastho japenmucyeta kilbiṣaiḥ

Berdiri di tebing sungai, hendaklah seseorang mengulang mantra yang bermula dengan “śaṃ no devī…”. Dengan japa itu, ia dilepaskan daripada dosa-dosa.

शन्auspiciously/for welfare
शन्:
Mantra particle
TypeIndeclinable
Rootशम् (धातु)
Formवैदिक-अव्यय/निपात; मन्त्रपद (benedictive particle)
नःfor us/our
नः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), बहुवचन; 'our' (enclitic)
देवीthe Goddess
देवी:
Karta/Address (Subject/Address)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; मन्त्रे सम्बोधनार्थेऽपि प्रयुज्यते
इतिthus
इति:
Quotation marker
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण/इत्यर्थक (quotative)
कूलस्थःone standing on the riverbank
कूलस्थः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकूल (प्रातिपदिक) + स्थ (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुषः — 'कूले स्थितः'
जपेत्should recite
जपेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुषः, एकवचन; परस्मैपदम्
मुच्येतwould be freed
मुच्येत:
Kriya (Result/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुषः, एकवचन; आत्मनेपदम् (passive sense: 'be released')
किल्बिषैःfrom sins
किल्बिषैः:
Apadana (Ablative sense via instr./अपादानार्थ)
TypeNoun
Rootकिल्बिष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; अपादान/हेत्वर्थे (from sins)

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (contextual deduction)

Tirtha: Revā (Narmadā) kūla-japa

Type: ghat

Scene: A devotee stands on the riverbank with joined palms, facing the flowing Revā; the air carries the mantra ‘śaṃ no devī…’ as luminous syllables; dark smoke-like ‘sins’ dissolve into the river’s light.

D
Devī (Goddess)
R
Revā/Narmadā (implied by section)

FAQs

Auspicious mantra-japa performed with reverence at a tīrtha purifies wrongdoing and restores spiritual clarity.

The river-bank of Revā/Narmadā within the Revākhaṇḍa’s sacred landscape.

Recitation of the mantra beginning “śaṃ no devī…” while staying on the river-bank.