वनस्पतिगते सोमे मन्थानं योऽधिवाहयेत् । गावस्तस्य प्रणश्यन्ति याश्च वै पूर्वसंचिताः
vanaspatigate some manthānaṃ yo'dhivāhayet | gāvastasya praṇaśyanti yāśca vai pūrvasaṃcitāḥ
Apabila Soma hadir dalam tumbuh-tumbuhan, sesiapa yang menggerakkan batang pengacau (untuk mengacau), lembu-lembunya akan binasa—bahkan yang telah dihimpun sejak dahulu.
Śiva (deduced)
Tirtha: Revā-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Listener: Devī addressee (implicit continuation)
Scene: A pastoral household scene by moonlit fields: a woman and man about to churn curd with a manthāna; an elder/ascetic gestures to stop, pointing to Soma-lit trees; in the background, cattle appear distressed, symbolizing impending loss.
Disregarding sacred timing and restraint is portrayed as bringing tangible worldly loss, reminding householders to align actions with dharma.
No specific tīrtha is named; the instruction is a dharmic rule within the Revā-khaṇḍa context.
A prohibition against operating the manthāna (churning activity) during the specified Soma/vegetation period.