नान्यत्तीर्थं विजानामि सरितं सर एव वा । सत्यं सत्यं पुनः सत्यं कथितं तव भामिनि
nānyattīrthaṃ vijānāmi saritaṃ sara eva vā | satyaṃ satyaṃ punaḥ satyaṃ kathitaṃ tava bhāmini
Aku tidak mengetahui tīrtha yang lain—tiada sungai lain, tiada tasik lain. Benar, benar—sekali lagi benar—wahai bhāminī, aku telah berkata benar kepadamu.
Brāhmaṇa husband
Tirtha: Eraṇḍī-saṅgama
Type: sangam
Listener: Wife (addressed as 'bhāmini')
Scene: The man raises his hand in solemn assurance, repeating 'truth' thrice to his wife; the background subtly hints at river imagery, emphasizing sincerity and sacred causality.
Truthful disclosure supports purification; dharma is strengthened by satya alongside tīrtha-sevā.
Implicitly the Eraṇḍī-saṅgama, since he denies visiting any other river/lake/tīrtha.
No new rite; the emphasis is on truthful testimony about one’s tīrtha-visit.