Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 34

प्राप्तास्तु नर्मदातीरमादावेव कलौ युगे । ततो वर्षशतं पूर्णं दिव्यं रेवातटेऽवसन्

prāptāstu narmadātīramādāveva kalau yuge | tato varṣaśataṃ pūrṇaṃ divyaṃ revātaṭe'vasan

Mereka sampai ke tebing Narmadā pada awal sekali Zaman Kali. Sesudah itu, mereka menetap di tebing Revā selama genap seratus tahun ilahi.

प्राप्ताःarrived
प्राप्ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Root√प्राप् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘having arrived’
तुbut, indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/particle; contrast/emphasis)
नर्मदा-तीरम्the bank of the Narmadā
नर्मदा-तीरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनर्मदा (प्रातिपदिक) + तीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः
आदौat the beginning
आदौ:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootआदि (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (सप्तमी-एकवचनरूपेण अव्ययीभूतम्; ‘in the beginning’)
एवindeed, just
एव:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (निपात; emphasis)
कलौin the Kali (age)
कलौ:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
युगेin the yuga, age
युगे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयुग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
ततःthen, thereafter
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (तस्मात्/ततः; ‘then/from there’)
वर्ष-शतम्a hundred years
वर्ष-शतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक) + शत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; द्विगु-समासः (शतं वर्षाणि)
पूर्णम्complete, full
पूर्णम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपूर्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; वर्षशतम् इति विशेषणम्
दिव्यम्divine
दिव्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; वर्षशतम् इति विशेषणम्
रेवा-तटेon the bank of Revā (Narmadā)
रेवा-तटे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरेवा (प्रातिपदिक) + तट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (रेवायाः तटः)
अवसन्they dwelt, lived
अवसन्:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वस् (धातु)
Formलङ्-लकार (imperfect/past), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद

Narrator (within Revā Khaṇḍa dialogue; speaker not explicit in this snippet)

Tirtha: Revā-tīra (Narmadā bank)

Type: kshetra

Listener: a king (nṛpa)

Scene: A calendrical, cosmic backdrop marks the first dawn of Kali; sages establish simple huts on the Revā bank and remain in steady meditation as seasons and years pass like flowing water.

N
Narmadā (Revā)
K
Kali Yuga

FAQs

Even in Kali Yuga, sustained dhārmic life is possible by taking shelter at potent tīrthas like Revā–Narmadā.

Revā-taṭa (the banks of the Narmadā/Revā).

No explicit ritual; it highlights tīrtha-vāsa (dwelling near the sacred river) as a dhārmic practice.