Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 54

शिवशक्त्यैक्य-तत्त्वविचारः / Inquiry into the Unity of Śiva and Śakti

Para–Apara Ontology

शंकरः पुरुषास्सर्वे स्त्रियस्सर्वा महेश्वरी । सर्वे स्त्रीपुरुषास्तस्मात्तयोरेव विभूतयः

śaṃkaraḥ puruṣāssarve striyassarvā maheśvarī | sarve strīpuruṣāstasmāttayoreva vibhūtayaḥ

Semua lelaki adalah Śaṅkara (Śiva), dan semua perempuan adalah Maheśvarī (Śakti). Maka, setiap makhluk—lelaki dan perempuan—sesungguhnya ialah penzahiran (vibhūti) kedua-dua-Nya.

शंकरःŚaṅkara
शंकरः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
पुरुषाःmen, males
पुरुषाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (adjective)
स्त्रियःwomen, females
स्त्रियः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
सर्वाःall
सर्वाः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण
महेश्वरीMaheśvarī
महेश्वरी:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमहेश्वरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सर्वेall
सर्वे:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण
स्त्रीपुरुषाःwomen and men
स्त्रीपुरुषाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootस्त्री + पुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (स्त्रियश्च पुरुषाश्च)
तस्मात्therefore, from that
तस्मात्:
Apādāna (अपादान/Source)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन; सर्वनाम
तयोःof those two
तयोः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्विवचन, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive); सर्वनाम
एवindeed, only
एव:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle of emphasis)
विभूतयःmanifestations, powers
विभूतयः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootविभूति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन

Suta Goswami (narrating the Vāyavīya teaching to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Ardhanārīśvara

Sthala Purana: A universalizing doctrinal statement rather than a site-myth: all males participate in Śiva-nature and all females in Maheśvarī-nature; all beings are vibhūtis of the divine dyad.

Significance: Supports a ‘darśana’ of the world as Śiva-Śakti pervaded, encouraging reverence toward all beings as embodiments of the Lord and His Power.

Type: stotra

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

It teaches the Shiva–Shakti vision: the entire world of persons is to be regarded as the Lord (Śiva) and His Power (Maheśvarī), cultivating reverence, purity of perception, and devotion that leads the soul (paśu) toward grace and liberation.

While the Liṅga is a focused saguna symbol for worship, this verse expands that worship into daily life—seeing every male and female as a vibhūti (expression) of Śiva–Śakti, so external pūjā matures into constant inner remembrance (smaraṇa) of the Lord.

A practical takeaway is japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with bhāvanā that all beings are pervaded by Śiva–Śakti, supporting ahimsā, respect, and a meditative, worshipful outlook in everyday interactions.