Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 66

लिङ्ग-बेर-प्रतिष्ठाविधिः / The Procedure for Installing the Liṅga and the Bera

Icon

अष्टपञ्चक्रमेणैव स्नापयित्वा मृदंभसा । गवां रसैश्च संस्नाप्य दर्भतोयैर्विशोध्य च

aṣṭapañcakrameṇaiva snāpayitvā mṛdaṃbhasā | gavāṃ rasaiśca saṃsnāpya darbhatoyairviśodhya ca

Mengikut tatacara yang ditetapkan dalam urutan lapan-dan-lima, hendaklah dimandikan (objek suci pemujaan) dengan air yang dicampur tanah liat; kemudian dimandikan lagi dengan sari-sari lembu (pañcagavya); dan akhirnya disucikan dengan air yang disakralkan oleh rumput darbha.

अष्टपञ्चक्रमेणby the thirteen-step sequence
अष्टपञ्चक्रमेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअष्ट (प्रातिपदिक) + पञ्च (प्रातिपदिक) + क्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular); द्विगु-समास: ‘अष्टपञ्च’ (eight and five = thirteen) + ‘क्रम’ → ‘अष्टपञ्चक्रम’ = ‘thirteenfold procedure’
एवindeed/only
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle), अवधारण (emphasis/only)
स्नापयित्वाhaving bathed (it)/having caused (it) to be bathed
स्नापयित्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formणिच्-प्रत्यय (Causative) + क्त्वान्त (Absolutive/Gerund): ‘स्नापयित्वा’ = having bathed/caused to bathe
मृदाwith clay/earth
मृदा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमृद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
अम्भसाwith water
अम्भसा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअम्भस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
गवाम्of cows
गवाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
रसैःwith juices/essences (liquids)
रसैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootरस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
संस्नाप्यhaving bathed (again)/having thoroughly bathed
संस्नाप्य:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + स्ना (धातु)
Formल्यप्-प्रत्यय (Gerund/absolutive in -ya): ‘संस्नाप्य’ = having bathed well/after bathing
दर्भतोयैःwith darbha-water (water mixed with darbha grass)
दर्भतोयैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootदर्भ (प्रातिपदिक) + तोय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural); तत्पुरुष: ‘दर्भेण युक्तं तोयम्’ / ‘दर्भस्य तोयम्’ (water with darbha-grass)
विशोध्यhaving purified
विशोध्य:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + शुध् (धातु)
Formल्यप्-प्रत्यय (Gerund/absolutive in -ya): ‘विशोध्य’ = having purified/cleansed
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga narrative; it prescribes graded purification baths in an ‘aṣṭa-pañca-krama’ (eight-and-fivefold) sequence: clay-water bath, pañcagavya bathing, and darbha-sanitized water purification—typical of re-sanctification after interruption/impurity.

Significance: Models how sacred presence is maintained through purity disciplines; emphasizes that restoration is not merely symbolic but procedurally layered, supporting communal trust in the shrine’s sanctity.

Role: nurturing

S
Shiva

FAQs

It teaches that approach to Shiva (Pati) begins with purification—outer ritual cleansing mirrors the inner removal of impurity (mala), preparing the devotee for grace through disciplined worship.

The verse outlines a practical sequence of linga-abhisheka and śuddhi (purificatory steps). By bathing and purifying the worship-support, the devotee honors Saguna Shiva in the Linga while cultivating reverence and purity.

Perform abhisheka in an ordered manner: cleanse with clay-water, bathe with cow-products (gavāṃ rasa), and finish with darbha-sanitized water—ideally while maintaining mantra-japa such as the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya).