Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 11

न्यासत्रैविध्य-भूतशुद्धि-प्रक्रिया

Threefold Nyāsa and the Procedure of Elemental Purification

विशोष्य वायुना पश्चाद्देहं कालाग्निना दहेत् । ततश्चोपरिभावेन कलास्संहृत्य वायुना । देहं संहृत्य वै दग्धं कलास्स्पृष्ट्वा सहाब्धिना । प्लावयित्वामृतैर्देहं यथास्थानं निवेशयेत्

viśoṣya vāyunā paścāddehaṃ kālāgninā dahet | tataścoparibhāvena kalāssaṃhṛtya vāyunā | dehaṃ saṃhṛtya vai dagdhaṃ kalāsspṛṣṭvā sahābdhinā | plāvayitvāmṛtairdehaṃ yathāsthānaṃ niveśayet

Sesudah mengeringkan tubuh melalui daya Vāyu, hendaklah kemudian membakar tubuh dengan api Kala (Waktu). Setelah itu, dengan penyerapan batin yang mengarah ke atas, himpunkan kembali kalā-kalā (tenaga hayat) oleh Vāyu; dan setelah menarik kembali tubuh—meski telah terbakar—sentuhkan kalā-kalā itu bersama prinsip samudera, limpahkan tubuh dengan amṛta (nektar keabadian), lalu tempatkan kembali pada kedudukannya yang semestinya.

viśoṣyahaving dried
viśoṣya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootśuṣ (धातु) + vi- (उपसर्ग)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्), ‘having dried up’
vāyunāby wind
vāyunā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootvāyu (वायु, प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd), Singular
paścātafterwards
paścāt:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpaścāt (अव्यय)
FormAvyaya; adverb (afterwards)
dehamthe body
deham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdeha (देह, प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd), Singular
kāla-agnināby the time-fire
kāla-agninā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक) + agni (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd), Singular; ‘by the fire of Time’
dahetshould burn
dahet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdah (धातु)
FormVidhi-liṅ (optative), Parasmaipada, 3rd Person, Singular
tataḥthen
tataḥ:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormAvyaya; adverb (then)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
upari-bhāvenaby the upward contemplation/state
upari-bhāvena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootupari (अव्यय) + bhāva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd), Singular; avyayībhāva: ‘by the state/act of being above (upliftment)’
kalāḥthe kalās (parts/energies)
kalāḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkalā (कला, प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd), Plural; object of saṃhṛtya (understood)
saṃhṛtyahaving withdrawn
saṃhṛtya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Roothṛ (धातु) + sam- (उपसर्ग)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा/ल्यप्), ‘having withdrawn/collected’
vāyunāby wind
vāyunā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootvāyu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd), Singular
dehamthe body
deham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdeha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd), Singular
saṃhṛtyahaving withdrawn
saṃhṛtya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Roothṛ (धातु) + sam- (उपसर्ग)
FormAbsolutive/Gerund, ‘having withdrawn’
vaiindeed
vai:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormParticle (emphasis)
dagdhamburnt
dagdham:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootdah (धातु)
FormPast passive participle (क्त), Masculine Accusative Singular agreeing with deham
kalāḥthe kalās
kalāḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkalā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd), Plural; object of spṛṣṭvā
spṛṣṭvāhaving touched
spṛṣṭvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootspṛś (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा), ‘having touched’
sahawith
saha:
Saha (सह)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
FormAvyaya; ‘with’ (saha-arthaka)
abdhināwith the ocean
abdhinā:
Sahakāraka/Instrument (सह/करण)
TypeNoun
Rootabdhi (अब्दि/अब्द्धि, प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd), Singular; ‘with the ocean’ (ritual/imaginal)
plāvayitvāhaving immersed
plāvayitvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootplu (धातु) [causative: plāvaya-]
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा), causative: ‘having flooded/immersed’
amṛtaiḥwith nectars/ambrosia
amṛtaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootamṛta (अमृत, प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (3rd), Plural
dehamthe body
deham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdeha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd), Singular; object of plāvayitvā and of niveśayet
yathā-sthānamto its proper place
yathā-sthānam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय) + sthāna (प्रातिपदिक)
FormAvyayībhāva used adverbially; ‘in its proper place/according to place’
niveśayetshould place/settle
niveśayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootviś (धातु) + ni- (उपसर्ग) [causative: niveśaya-]
FormVidhi-liṅ (optative), Parasmaipada, 3rd Person, Singular

Suta Goswami (narrating the Vāyavīya teachings to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahākāla

Jyotirlinga: Mahākāleśvara

Sthala Purana: Mahākāla as Lord of Time grants liberation; the liṅga is famed as svayaṃbhū and as the power that overrules kāla (time) for devotees.

Significance: Darśana/abhisheka associated with relief from fear of death and time-bound suffering; pradoṣa and mahāśivarātri worship are especially valued.

Role: liberating

Cosmic Event: kāla-agni (time-fire) imagery; microcosmic pralaya and restoration

S
Shiva
V
Vayu
K
Kala (Time)

FAQs

It describes a Shaiva yogic process of saṃhāra (withdrawal) and punar-ādhāna (re-establishment), showing that by Śiva’s grace the yogin can transcend the body’s decay, Time’s consuming fire, and re-center consciousness in its rightful seat.

The method implies turning the mind upward into the Lord’s principle (Pati) and withdrawing energies into their source—an inner analogue of Linga-upāsanā, where the devotee gathers the dispersed self into Śiva’s stable, formless-yet-worshipable center.

A prāṇic withdrawal practice: drying and lifting the prāṇa through Vāyu (control of breath), contemplating dissolution by Kāla, then meditating on amṛta (nectar) as Śiva’s sustaining grace—best supported by japa of the Pañcākṣarī and steady dhyāna.