Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 7

पाशुपतज्ञानप्रश्नः — Inquiry into Pāśupata Knowledge

Paśu–Pāśa–Paśupati

पुरोपमन्युमासीनं विष्णुःकृष्णवपुर्धरः । प्रणिपत्य यथान्यायमिदं वचनमब्रवीत्

puropamanyumāsīnaṃ viṣṇuḥkṛṣṇavapurdharaḥ | praṇipatya yathānyāyamidaṃ vacanamabravīt

Kemudian Viṣṇu, yang mengenakan wujud berwarna gelap, mendekati Upamanyu yang sedang duduk di hadapannya; setelah bersujud menurut tata cara, baginda mengucapkan kata-kata ini.

purāformerly, once
purā:
Sambandha (सम्बन्ध/काल)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), कालवाचक (formerly/once)
upamanyumUpamanyu
upamanyum:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootupamanyu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
āsīnamseated
āsīnam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Root√ās (धातु) + āsīna (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले कृदन्त (present participle/adjectival), पुंलिङ्ग, द्वितीया एकवचन; उपमन्‍युं विशेषयति
viṣṇuḥViṣṇu
viṣṇuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
kṛṣṇa-vapuḥ-dharaḥbearing Kṛṣṇa’s form
kṛṣṇa-vapuḥ-dharaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkṛṣṇa (प्रातिपदिक) + vapuṣ (प्रातिपदिक) + dhara (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): “kṛṣṇasya vapuḥ dharati”; पुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; विष्णुं विशेषयति
praṇipatyahaving bowed down
praṇipatya:
Sambandha (सम्बन्ध/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√nam (धातु) + praṇipatya (कृदन्त)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव (indeclinable), पूर्वक्रिया (having bowed)
yathāaccording to
yathā:
Sambandha (सम्बन्ध/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (as/according to)
nyāyamproper rule, propriety
nyāyam:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रियाविशेषण)
TypeNoun
Rootnyāya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘यथान्यायम्’ इति क्रियाविशेषणवत् (adverbially: properly)
idamthis
idam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन; वचनम् विशेषयति
vacanamspeech, statement
vacanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
abravītsaid, spoke
abravīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√brū (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

Sthala Purana: Not a shrine account; the verse dramatizes the epistemic hierarchy: Viṣṇu approaches a Śaiva sage to learn Pāśupata doctrine, implying Śiva’s anugraha mediated through guru.

Significance: Models proper approach to Śaiva teaching—praṇipāta and nyāya (etiquette) before inquiry—considered meritorious for receiving instruction.

V
Vishnu
U
Upamanyu

FAQs

It highlights dharmic humility: even a great deity approaches a realized sage with reverence. In Shaiva understanding, true spiritual authority rests in devotion and knowledge of Pati (Śiva), so respectful conduct becomes part of the path to grace.

The verse sets the tone of proper approach (yathā-nyāyam) before sacred presence—mirroring how one approaches Śiva in saguna worship, including the Liṅga: with pranāma, purity of intent, and disciplined etiquette.

The implied practice is praṇāma with right procedure—begin worship by bowing, centering the mind, and offering respectful speech; this aligns with Shaiva pūjā disciplines often accompanied by mantra-japa (such as the Pañcākṣarī) even when not explicitly stated.