Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 27

षडध्व-शुद्धिः

Purification of the Six Adhvans / Sixfold Cosmic Path

अवगुंठ्याथ तत्सूत्रं शिष्यदेहं विचिंतयेत् । मूलत्रयमयं पाशं भोगभोग्यत्वलक्षणम्

avaguṃṭhyātha tatsūtraṃ śiṣyadehaṃ viciṃtayet | mūlatrayamayaṃ pāśaṃ bhogabhogyatvalakṣaṇam

Kemudian, setelah menutupi benang suci itu, hendaklah ia merenungkan tubuh murid sebagai ikatan (pāśa) yang tersusun daripada tiga kekotoran akar, bertanda sebagai yang menikmati dan yang dinikmati (penikmat dan objek kenikmatan).

अवगुंठ्यhaving veiled / covered
अवगुंठ्य:
पूर्वक्रिया (Kriyāviśeṣaṇa/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootगुंठ्/गुठ् (धातु) with अव उपसर्ग
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund), from √गुंठ् ‘to cover/veil’ with ava; ‘having covered/veiled’
अथthen
अथ:
सम्बन्ध/अन्वय (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय, अनुक्रमसूचक (sequencing particle)
तत्-सूत्रम्that thread
तत्-सूत्रम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + सूत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्म; ‘that thread’
शिष्य-देहम्the disciple’s body
शिष्य-देहम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशिष्य (प्रातिपदिक) + देह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्म; ‘the disciple’s body’
विचिन्तयेत्should contemplate
विचिन्तयेत्:
क्रिया (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootचिन्त् (धातु) with वि उपसर्ग
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; √चिन्त् ‘to contemplate’ with vi; ‘should contemplate’
मूल-त्रय-मयम्made of the three roots
मूल-त्रय-मयम्:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमूल (प्रातिपदिक) + त्रय (संख्या-प्रातिपदिक) + मय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषणम् पाशम्; ‘consisting of the three roots’
पाशम्bond, noose
पाशम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्म
भोग-भोग्यत्व-लक्षणम्characterized by enjoyer/enjoyed-ness
भोग-भोग्यत्व-लक्षणम्:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभोग (प्रातिपदिक) + भोग्य (प्रातिपदिक) + त्व (तद्धित-प्रत्यय) + लक्षण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषणम् पाशम्; ‘having the characteristic of enjoyer-and-enjoyed-ness’

Suta Goswami (narrating Shaiva yogic/ritual teaching in the Vāyavīyasaṃhitā to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Paśupatinātha

S
Shiva

FAQs

It frames the human embodiment as pāśa (bondage): the soul, due to the three primal impurities, is trapped in duality as both experiencer (bhoktā) and experienced object (bhogya). Recognizing this bondage is the first step toward seeking Pati (Shiva) for release.

By identifying the body-mind complex as bondage, the verse implicitly directs the seeker to take refuge in Shiva as Pati. Linga/Saguna Shiva worship becomes a practical means to purify the impurities and transcend the enjoyer–enjoyed split through devotion and grace.

A visualization practice: veil/cover the thread and contemplate the disciple’s embodied state as pāśa arising from the three impurities. This supports inner detachment and prepares one for Shaiva purification disciplines (mantra-japa, worship, and yogic contemplation).